Todo Mundo Odeia O Chris – Em Uma Zona De Guerra
My new homeroom was a war zone with no general in charge.
Minha nova sala de aula era uma zona de guerra sem um general no comando.
Okay, settle down.
Está bem, acalmem-se.
Just go sit there.
Apenas vá sentar lá.
What do you want me to do? I'm a teacher, not riot control.
O que quer que eu faça? Sou professor, não controle de tumultos.
We needed Morgan Freeman with a bat.
Precisávamos do Morgan Freeman com um taco.
You could say something.
Podia dizer alguma coisa.
I said settle down. You got a better idea.
Eu disse para se acalmarem. Tem uma ideia melhor?
Oh! Rubber bullets?
Oh! Balas de borracha?
Yeah! You could...
É! Podia...
After five minutes in my new homeroom,
Depois de cinco minutos na minha nova sala de aula,
I learned being in a class with Mr. Thurman
aprendi que estar numa aula com o Sr. Thurman
would require character.
exigiria caráter.
Being in a class without him required stitches.
Estar numa aula sem ele exigia pontos.
Chris, I'm not doing this again. Are you sure?
Chris, não vou fazer isso de novo. Tem certeza?
I'm sure.
Tenho certeza.
All right.
Tudo bem.
Jameson, Jackson, Jones.
Jameson, Jackson, Jones.
What the hell are you doing back in here?
Que diabo estão fazendo aqui de novo?
I thought I was done with you.
Pensei que tinha acabado com vocês.
Ask Miss Morella if I can come back.
Pergunte à Srta. Morella se posso voltar.
For what?
Para quê?
You wanted out, I wanted you out. You're out!
Você queria sair, eu queria que você saísse. Você está fora!
Your work here is done.
Seu trabalho aqui está feito.
Come on, get the hell out of here. Go. Go.
Vamos, saia daqui. Vá. Vá.
No, I'm staying.
Não, vou ficar.
Why?
Por quê?
See, if we're gonna be working together, why should I avoid you?
Veja bem, se vamos trabalhar juntos, por que eu deveria evitá-lo?
So whatever you got, bring it. Might as well get used to it.
Então, o que quer que tenha, traga. É melhor se acostumar.
Translation, you might not like me, but those other guys tried to kill me.
Tradução: você pode não gostar de mim, mas aqueles outros caras tentaram me matar.
What are you, special? A big shot?
O que você é, especial? Um figurão?
Look at you eyeball me, I eyeball you.
Olha você me encarando, eu te encaro.
Sit down.
Sente-se.
Bah! Up front.
Bah! Lá na frente.
You wanted my attention? You got it.
Queria minha atenção? Conseguiu.
I'll deal with that.
Eu lido com isso.
Coming into Tattaglia, I thought I would stand out because I was the only black kid.
Ao entrar em Tattaglia, pensei que me destacaria por ser o único garoto negro.
But all I was was just another teenager.
Mas tudo o que eu era era apenas mais um adolescente.
If I wanted people to notice me, I was actually going to have to do something worth noticing.
Se eu quisesse que as pessoas me notassem, eu realmente teria que fazer algo que valesse a pena notar.
Not quite what I had in mind.
Não era bem o que eu tinha em mente.
Caruso? What are you doing here?
Caruso? O que está fazendo aqui?
I'm knocking on the floor, Bumpy.
Estou batendo no chão, Bumpy.
What's it look like?
Que parece?
So many blacks here now, I almost didn't recognize you.
Tantos negros aqui agora, quase não te reconheci.
Well, feel free to punch one anew.
Bem, sinta-se à vontade para socar um de novo.
That's okay. But thanks for the offer.
Tudo bem. Mas obrigado pela oferta.
Welcome to Titalia.
Bem-vindo a Titalia.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda