Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Todo Mundo Odeia O Chris – Botar Pra Quebrar

Em Todo Mundo Odeia O Chris, nosso protagonista é desafiado a reagir aos valentões. Um amigo tenta de tudo para que ele 'bote pra quebrar', até provocando-o. Mas a situação foge do controle, e a tentativa de fazer Chris revidar acaba em mais confusão e sem o dinheiro do lanche. Será que Chris vai aprender a se defender?

What is wrong with you?

O que há de errado com você?

Let go of me.

Me solta.

What's wrong with you?

O que há de errado com você?

You know what's wrong with me, walking around here like a sad Richie Cunningham.

Você sabe o que há de errado comigo, andando por aí como um triste Richie Cunningham.

You should be kicking some serious butt.

Você deveria estar arrebentando.

What are you talking about?

Do que você está falando?

Y'all kicked the crap out of you.

Todos eles te espancaram.

You're just gonna take it?

Você vai simplesmente aceitar?

What do you expect?

O que você espera?

Well, maybe you can't beat him, but you can beat me.

Bem, talvez você não consiga vencê-lo, mas pode me vencer.

I mean, come on, punch me, kick me, push me on the ground, something.

Quer dizer, vamos lá, me soca, me chuta, me empurra no chão, alguma coisa.

Have you lost your mind?

Você perdeu a cabeça?

Yes.

Sim.

Have you lost your mind?

Você perdeu a cabeça?

Call me Stymie, Rochester, Tootsie Roll, Inkwell.

Me chame de Stymie, Rochester, Tootsie Roll, Inkwell.

Come on, man.

Vamos lá, cara.

What are you doing?

O que você está fazendo?

Prompting an angry call from Bill Cosby.

Provocando uma ligação irritada de Bill Cosby.

Look, I gotta go.

Olha, eu preciso ir.

Desperate times call for desperate measures.

Tempos desesperados pedem medidas desesperadas.

You wanna act like a punk, I'mma treat you like a punk.

Você quer agir como um marginal, eu vou te tratar como um marginal.

Give me your lunch money, Opie.

Me dá o dinheiro do seu almoço, Opie.

First time I was scared he wouldn't hit me.

Pela primeira vez, tive medo que ele não me batesse.

All right, here, just leave me alone.

Certo, aqui, me deixa em paz.

Well, that didn't work.

Bem, isso não funcionou.

So now what?

E agora?

Well, we got his lunch money.

Bem, pegamos o dinheiro do almoço dele.

Let's go get a pizza and think about it.

Vamos pegar uma pizza e pensar sobre isso.

We got a pizza, but eight different bullies took a slice.

Pegamos uma pizza, mas oito valentões diferentes pegaram uma fatia.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos