Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Wire: Valchek Surta

Uma investigação policial sobre tráfico de drogas e mulheres avança com grampos telefônicos em uma possível central de distribuição e um bordel de luxo. A polícia espera identificar os líderes da operação em breve. A operação pode estar ligada ao assassinato de jovens mulheres, o que interessa particularmente a alguém preocupado com Frank Sabatka, embora seu nome ainda não tenha aparecido na investigação. Há complicações com imigração retendo algumas garotas, mas a madame, residente legal, foi solta. A polícia optou por não interrogá-las ainda para não comprometer as escutas.

Now that, gentlemen, is the case.

Agora, senhores, esse é o caso.

God forbid you two should put something like that on my friend Frank Sabat.

Deus me livre que vocês dois acusem meu amigo Frank Sabat de algo assim.

I would die happy.

Eu morreria feliz.

Our case has progressed.

Nosso caso progrediu.

Great. What can you charge?

Ótimo. O que podem acusar?

We're not at that point.

Não estamos nesse ponto.

We've got wires into a smuggling operation that we've linked to both drugs and women.

Temos escutas em uma operação de contrabando que ligamos tanto a drogas quanto a mulheres.

And in all likelihood, they're the people who were bringing in the girls who turned up dead in that can two months ago.

E, com toda a probabilidade, são as pessoas que estavam trazendo as garotas que apareceram mortas naquele contêiner há dois meses.

Now, we're on one location that we believe is a transshipment point for narcotics.

Agora, estamos em um local que acreditamos ser um ponto de transbordo para narcóticos.

And last night, if you check the 24s, you'll see that we hit a brothel we also think ties in.

E ontem à noite, se você verificar os relatórios das 24h, verá que invadimos um bordel que também achamos que está ligado.

A month or two more on the taps and DNRs and we will be able to identify the top end players.

Mais um ou dois meses de escutas e registros de chamadas e poderemos identificar os grandes nomes.

You hit a brothel?

Vocês invadiram um bordel?

Waterfront Condo, high end.

Condomínio à beira-mar, de alto padrão.

Jesus.

Meu Deus.

Look at you, find anything that looks like a list of steady customers, flush it.

Olhem bem, se encontrarem algo que pareça uma lista de clientes assíduos, descartem.

I mean, half the names in the Maryland manual are probably on it.

Quer dizer, metade dos nomes no manual de Maryland provavelmente estão lá.

Any problems on the rate?

Algum problema no andamento?

A complication or two. Nothing we can't write around.

Uma complicação ou duas. Nada que não possamos contornar.

Immigration is holding the girls.

A imigração está detendo as garotas.

And the madam who has legal residency, we cut loose after she posted bail.

E a cafetina, que tem residência legal, soltamos depois que ela pagou a fiança.

You try to interview them? See if any will roll?

Tentaram entrevistá-las? Ver se alguma vai colaborar?

Not while the taps are up.

Não enquanto as escutas estão ativas.

Better let them think it was a random raid and see what gets out on the wire today.

É melhor deixá-los pensar que foi uma batida aleatória e ver o que sai na escuta hoje.

Cut to the chase.

Vá direto ao ponto.

You want it closer on my murders?

Querem que se aproxime dos meus assassinatos?

If these are the people who were importing those girls, then yeah, we're closer.

Se essas são as pessoas que estavam importando aquelas garotas, então sim, estamos mais próximos.

The more we learn, the more chance we have to clear those cases.

Quanto mais aprendemos, mais chance temos de solucionar esses casos.

What about Frank Sabatka? I'm not hearing his name in here anywhere.

E quanto a Frank Sabatka? Não estou ouvindo o nome dele em lugar nenhum aqui.

The union may be involved in the smuggling, but we're not getting a sense that it goes past that.

O sindicato pode estar envolvido no contrabando, mas não temos a impressão de que vá além disso.

This is about Frank Sabatka.

Isso é sobre Frank Sabatka.

The case is bigger now.

O caso é maior agora.

Look, Missy, this is my detail. I started it. Now I'm asking, do you have charges on Frank Sabatka?

Olha, Missy, essa é a minha equipe. Eu a comecei. Agora estou perguntando, vocês têm acusações contra Frank Sabatka?

Charging Sabatka at this point would lose us the wire and a chance at the real targets.

Acusar Sabatka neste momento nos faria perder a escuta e a chance de pegar os alvos reais.

He is the real target!

Ele é o alvo real!

Patience, Stan. I'm sure if they bring in the case...

Paciência, Stan. Tenho certeza de que se eles trouxerem o caso...

You owe me on this, Herve.

Você me deve essa, Herve.

You asked for a detail, I gave you a detail.

Você pediu uma equipe, eu te dei uma equipe.

You asked for Daniels, I gave you Daniels.

Você pediu o Daniels, eu te dei o Daniels.

Ah, okay.

Ah, ok.

Okay. So, now the votes are in and you're moving your damn golf trophies upstairs to the commissioner's office?

Ok. Então, agora os votos estão contados e você está levando seus troféus de golfe para a sala do comissário?

Now you're freezing me out, huh?

Agora você está me excluindo, hein?

Fucking rat fuckers, all of you.

Seus filhos da puta, todos vocês.

This is my case. Mine.

Este é o meu caso. Meu.

And now you're going to tell me who the target is?

E agora você vai me dizer quem é o alvo?

Well, not fucking likely.

Bem, nem fodendo.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos