Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Office: Os Gêmeos Se Penduram No Peito Da Mlady

Michael Scott depõe sobre a demissão de sua funcionária, Sra. Levinson. Ele se atrapalha com perguntas simples sobre hierarquia e tempo de serviço, fazendo piadas inapropriadas e complicando o processo. Seu advogado tenta controlar a situação, mas Michael insiste em repetir a frase "É o que ela disse".

Hi, everyone. Diane Kelly.

Oi, pessoal. Diane Kelly.

I'm the company's chief legal counsel.

Eu sou a assessora jurídica-chefe da empresa.

Hi. No. No. Absolutely not.

Oi. Não. Não. Absolutamente não.

What is he doing here?

O que ele está fazendo aqui?

Are you renewing your divorce vows before my deposition?

Vocês estão renovando seus votos de divórcio antes da minha deposição?

Michael, I'm your H.I. rep. I'm on your side.

Michael, eu sou sua representante de RH. Estou do seu lado.

Never. I want him gone.

Nunca. Eu quero que ele saia.

I don't talk until he leaves.

Eu não falo até que ele saia.

Michael, just relax.

Michael, apenas relaxe.

You know, I don't think they're ready for us now, so...

Sabe, eu não acho que eles estão prontos para nós agora, então...

Okay. All right.

Ok. Tudo bem.

Mr. Scott, do you swear to tell the truth,

Sr. Scott, você jura dizer a verdade,

the whole truth, and nothing but the truth?

toda a verdade e nada mais que a verdade?

Yesh.

Sim.

Mr. Scott, can you describe the circumstances of Ms. Levinson's termination?

Sr. Scott, você pode descrever as circunstâncias da demissão da Sra. Levinson?

Well, it was not just a termination. It was a pattern of disrespect and inappropriate behavior.

Bem, não foi apenas uma demissão. Foi um padrão de desrespeito e comportamento inadequado.

Oh. Very good. Well put.

Ah. Muito bem colocado.

People underestimate Michael. There are plenty of things that he is well above average at.

As pessoas subestimam Michael. Há muitas coisas em que ele é bem acima da média.

Like ice skating. He is a very good ice skater.

Como patinação no gelo. Ele é um ótimo patinador no gelo.

How long have you known the plaintiff?

Há quanto tempo você conhece a autora?

I haven't actually seen it, but I have seen the firm,

Eu não vi na verdade, mas eu vi o escritório,

and I am planning on renting the Pelican Brief.

e estou planejando alugar o O Relatório Pelican.

How long have you known Ms. Levinson?

Há quanto tempo você conhece a Sra. Levinson?

Six years and two months.

Seis anos e dois meses.

And you were directly under her the entire time?

E você estava diretamente abaixo dela durante todo esse tempo?

That's what she said.

Foi o que ela disse.

Excuse me?

Com licença?

That's what she said.

Foi o que ela disse.

Ms. Levinson told you that she was your direct superior?

A Sra. Levinson disse a você que era sua superiora direta?

Why would she say that?

Por que ela diria isso?

Can we just move on to another question?

Podemos passar para outra pergunta?

No, wait, I don't understand.

Não, espere, eu não entendi.

Who's on record as saying this?

Quem está registrado como dizendo isso?

With all due respect, I'm in the middle of the line of questioning.

Com o devido respeito, estou no meio do meu questionamento.

Now, Mr. Scott.

Agora, Sr. Scott.

What did you say Ms. Levinson said regarding your employment status with respect to her corporate position?

O que você disse que a Sra. Levinson disse a respeito do seu status de emprego em relação à posição dela na empresa?

Come again? That's what she said? I don't know what you're talking about.

Repita? Foi isso que ela disse? Eu não sei do que você está falando.

If I may, he was just telling a joke before, so can we move on to another question?

Se me permite, ele estava apenas contando uma piada antes, então podemos passar para outra pergunta?

Are you sure?

Tem certeza?

Yes.

Sim.

Can you go back to where this digression began?

Pode voltar ao ponto onde essa digressão começou?

Mr. Schneider, and you were directly under her the entire time.

Sr. Schneider, e você estava diretamente abaixo dela durante todo esse tempo.

Mr. Scott, that's what she said.

Sr. Scott, foi o que ela disse.

Well, delivery's all wrong. Butcher ain't it?

Bem, a entrega está toda errada. Não é açougueiro, é?

Did Ms. Levinson ever say why she thought she was being fired?

A Sra. Levinson alguma vez disse por que achava que estava sendo demitida?

She thought it had to do with the twins. That's what I call them.

Ela achava que tinha a ver com as gêmeas. É como eu as chamo.

Can you be more specific? Who are the twins?

Pode ser mais específico? Quem são as gêmeas?

To be delicate, they hang off milady's chest. They make milk.

Para ser delicado, elas ficam penduradas no peito da madame. Elas produzem leite.

You don't need to go any further. Her breasts?

Você não precisa continuar. Os seios dela?

Yes.

Sim.

She thought it had something to do with her recent breast enhancement surgery.

Ela achava que tinha algo a ver com sua recente cirurgia de aumento de seios.

Yes, and frankly, the timing was nothing short of predominant.

Sim, e francamente, o momento foi nada menos que predominante.

What about your romantic relationship with Ms. Levinson?

E sobre o seu relacionamento romântico com a Sra. Levinson?

Could that have played a part in her termination?

Isso poderia ter tido um papel em sua demissão?

Well, if it did, then the company is breaking its own rules.

Bem, se teve, então a empresa está quebrando suas próprias regras.

Interesting. How so?

Interessante. Como assim?

Because before we started dating, we disclosed our relationship to HR.

Porque antes de começarmos a namorar, nós revelamos nosso relacionamento ao RH.

And I have the proof right here.

E eu tenho a prova bem aqui.

Okay, the company has just a few clarifying questions, Mr. Scott, if that's okay with you.

Ok, a empresa tem apenas algumas perguntas de esclarecimento, Sr. Scott, se estiver tudo bem para você.

I will allow it.

Eu permito.

Would you mind, please, just taking a quick look at this photograph, please?

Você se importaria, por favor, apenas de dar uma olhada rápida nesta fotografia, por favor?

That is you and Ms. Levinson in Jamaica, is that correct?

Essa é você e a Sra. Levinson na Jamaica, está correto?

Mm-hmm.

Hum-hum.

And that photograph was taken more than two months prior to the start of your relationship.

E essa fotografia foi tirada mais de dois meses antes do início do seu relacionamento.

Does that sound right?

Parece certo?

Mr. Scott, the timeline here is actually very important, please.

Sr. Scott, o cronograma aqui é realmente muito importante, por favor.

When did your relationship actually begin?

Quando seu relacionamento realmente começou?

Well, it depends on how you define begin.

Bem, depende de como você define começar.

I mean, if it's from the first time we shook hands, it's like six years ago.

Quer dizer, se for desde a primeira vez que apertamos as mãos, faz tipo seis anos.

If it's from the first time we kissed, it's like two years ago.

Se for desde a primeira vez que nos beijamos, faz tipo dois anos.

Excuse me?

Com licença?

If it was from the first time we kissed sober, it was like four months after that.

Se foi desde a primeira vez que nos beijamos sóbrios, foi tipo quatro meses depois disso.

Can we take a short break?

Podemos fazer uma pequena pausa?

No.

Não.

Are you telling me that your relationship began two years ago

Você está me dizendo que seu relacionamento começou há dois anos

and not in February as you previously testified to here?

e não em fevereiro como você testemunhou anteriormente aqui?

Line.

Cena.

I'm sorry, what?

Desculpe, o quê?

He asked for a line, like in a play.

Ele pediu uma cena, como em uma peça.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos