The Office: O Fim Da Dunder Mifflin Scranton
Okay.
Ok.
All visible points of access are covered.
Todos os pontos de acesso visíveis estão cobertos.
So, do you know what you're gonna say when he shows up?
Então, você sabe o que vai dizer quando ele aparecer?
I will improvise. I will speak from the heart.
Vou improvisar. Vou falar com o coração.
No. Bad idea. You need an attack plan.
Não. Má ideia. Você precisa de um plano de ataque.
Here. I'll be him. You be you. Let's practice.
Aqui. Eu serei ele. Você seja você. Vamos praticar.
Okay.
Ok.
All right.
Tudo bem.
Hum-na-dum-na-dum. Coming home from work.
Hum-na-dum-na-dum. Voltando para casa do trabalho.
Excuse me. Mr. Wallace? David Wallace?
Com licença. Sr. Wallace? David Wallace?
Yes. What is the meaning of this?
Sim. O que significa isso?
Can you tell us why you are shutting down Scranton and putting 15 people out of work?
Você pode nos dizer por que está fechando Scranton e deixando 15 pessoas desempregadas?
Well, the branch is no longer financially viable. It's simple dollars and cents.
Bem, a filial não é mais financeiramente viável. São simples números e centavos.
Yes, but these are employees, sir. These are human beings.
Sim, mas estes são funcionários, senhor. São seres humanos.
Listen, Scott, it's no longer financially viable. We're losing money.
Escute, Scott, não é mais financeiramente viável. Estamos perdendo dinheiro.
Okay? It's not a charity. It's a business. And it's a dying business.
Ok? Não é uma caridade. É um negócio. E é um negócio morrendo.
Look, the whole business model of the small regional paper company simply doesn't make sense anymore.
Olha, todo o modelo de negócio da pequena empresa regional simplesmente não faz mais sentido.
Stop it! He's... Okay, he's not gonna say any of that.
Pare! Ele... Ok, ele não vai dizer nada disso.
Why not?
Por que não?
Because he'd be intimidated and I just...
Porque ele ficaria intimidado e eu só...
Let's start again. Just be more scared of me, okay?
Vamos começar de novo. Apenas tenha mais medo de mim, ok?
Don't touch me this time.
Não me toque desta vez.
Hum-de-dum-de-dum-de-do.
Hum-de-dum-de-dum-de-dó.
Excuse me, Mr. Wallace?
Com licença, Sr. Wallace?
Ah!
Ah!
Hey Meredith, how you holding up?
Ei, Meredith, como você está lidando com isso?
I'm fine.
Estou bem.
Hey, did we ever have a conversation about doing something on the last day of work?
Ei, nós já conversamos sobre fazer algo no último dia de trabalho?
Does that ring a bell?
Isso te soa familiar?
No, I don't think so.
Não, eu não acho.
Do you remember hearing a rumor about me and anybody,
Você se lembra de ter ouvido um boato sobre mim e alguém,
last day at work, something sexual?
no último dia de trabalho, algo sexual?
No.
Não.
Okay.
Ok.
You can learn a great deal about a man from his trash.
Você pode aprender muito sobre um homem com o lixo dele.
Case in point, satellite TV bill.
Caso em questão, conta da TV via satélite.
Hmm. Lesson learned, he's rich.
Hmm. Lição aprendida, ele é rico.
Hmm.
Hmm.
Coffee grounds.
Borra de café.
Was he enjoying a delicious hot beverage?
Ele estava desfrutando de uma deliciosa bebida quente?
Or...
Ou...
disguising the scent of cocaine from drug-sniffing dogs?
disfarçando o cheiro de cocaína de cães farejadores de drogas?
It's a nice house.
É uma casa legal.
Hey, guys. I'm trying to organize a little group lunch for everybody,
Ei, pessoal. Estou tentando organizar um almoço em grupo para todos,
since you know we're never gonna see each other again.
já que vocês sabem que nunca mais vamos nos ver.
Where are we going? I thought maybe DJs?
Para onde vamos? Pensei talvez no DJ's?
How about Cugino's?
Que tal o Cugino's?
I don't want to go all the way to Dunmore.
Eu não quero ir até Dunmore.
How about Cooper's, then?
Que tal o Cooper's, então?
No. Seafood.
Não. Frutos do mar.
But I don't want to go to DJ's.
Mas eu não quero ir ao DJ's.
Oh, now all of a sudden you get picky?
Ah, agora de repente você fica exigente?
Okay. Forget it.
Ok. Esquece.
Hooters.
Hooters.
No.
Não.
$400 for the CPU.
400 dólares pela CPU.
Done.
Feito.
Here, replenish your fluids.
Tome, reponha seus líquidos.
Where's Michael?
Onde está o Michael?
He's not here.
Ele não está aqui.
I don't know where he is.
Eu não sei onde ele está.
What?
O quê?
What's going on here?
O que está acontecendo aqui?
We know the branch is closing.
Nós sabemos que a filial vai fechar.
Michael told us.
O Michael nos contou.
Oh, God.
Oh, Deus.
Okay. You know what, everybody?
Ok. Sabem de uma coisa, pessoal?
I'm sure there is a better way to do this,
Tenho certeza de que há uma maneira melhor de fazer isso,
but I've driven something like 400 miles today,
mas eu dirigi mais ou menos 640 quilômetros hoje,
and I'm completely exhausted, so I'm just gonna tell you,
e estou completamente exausto, então vou apenas dizer a vocês,
your branch is not closing. Stanford is closing.
sua filial não vai fechar. Stanford vai fechar.
Um, for the time being,
Hum, por enquanto,
it seems that all of your jobs are safe.
parece que todos os seus empregos estão seguros.
Yes!
Sim!
Stan.
Stan.
Is it because of Michael? Did he actually do something?
É por causa do Michael? Ele realmente fez alguma coisa?
Well, reasons are not important.
Bem, as razões não são importantes.
Would you just call him, please, wherever he is,
Você ligaria para ele, por favor, onde quer que ele esteja,
and tell him? Sure.
e contaria? Claro.
Jan, do you know, is anyone coming back to Scranton?
Jan, você sabe, alguém está vindo para Scranton?
Back who?
Voltando quem?
Coming to Scranton.
Vindo para Scranton.
Is anyone coming to Scranton?
Alguém está vindo para Scranton?
We don't know.
Nós não sabemos.
Probably a few.
Provavelmente alguns.
Hey, Creed.
Ei, Creed.
Congratulations.
Parabéns.
Thank you.
Obrigado.
Made like 1,200 bucks.
Ganhei tipo 1.200 dólares.
Meredith Palmer.
Meredith Palmer.
Hey, gorgeous.
Ei, linda.
Who's this?
Quem é?
Gary Trundle from the old days.
Gary Trundle dos velhos tempos.
Worked in the warehouse.
Trabalhou no depósito.
Oh, hey.
Ah, oi.
Hey, yeah, listen.
Ei, sim, escuta.
Listen, I heard through the grapevine that your branch is closing and it got me to thinking about our deal, remember?
Escuta, ouvi dizer por aí que sua filial vai fechar e isso me fez pensar no nosso acordo, lembra?
Oh, yes. Well, actually, the branch is...
Ah, sim. Bem, na verdade, a filial está...
Can you be at my place in 20 minutes?
Você pode estar na minha casa em 20 minutos?
Yes, I can.
Sim, eu posso.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda