The Last Of Us: Uma Coisa De Vilão
If you were collaborating to take care of him,
Se você estivesse colaborando para cuidar dele,
I shouldn't have said what I said.
Eu não deveria ter dito o que eu disse.
I don't know your situation.
Não sei qual é a sua situação.
And I'm not saying that you should let it go,
E não estou dizendo que você deveria deixar pra lá,
but how things are considered seems kind of cruel.
mas a forma como as coisas são consideradas parece um pouco cruel.
To send a whole army after you for that.
Mandar um exército inteiro atrás de você por isso.
You know, I wasn't, uh, exactly telling you the truth before.
Sabe, eu não estava, uh, exatamente te contando a verdade antes.
About me not killing someone.
Sobre eu não ter matado alguém.
There was a man, a great man.
Havia um homem, um grande homem.
He was never afraid, never selfish.
Ele nunca teve medo, nunca foi egoísta.
And he was always forgiving.
E ele sempre perdoava.
I've ever met someone like that?
Já conheci alguém assim?
The kind of man you'd follow anywhere.
O tipo de homem que você seguiria em qualquer lugar.
I mean, I wanted to.
Quer dizer, eu queria.
I would've.
Eu teria.
Yeah, but, uh...
Sim, mas, uh...
Sam, he, uh...
Sam, ele, uh...
He got sick.
Ele ficou doente.
Leukemia.
Leucemia.
Yeah.
Sim.
Yeah. Anyway, um...
Sim. Enfim, hum...
There was one drug that worked, and...
Havia um remédio que funcionava, e...
Whoa. Big shock.
Uau. Grande choque.
There wasn't much left of it, and it belonged to Fedra.
Não restava muito dele, e pertencia à Fedra.
And if I wanted some, I was gonna take something big.
E se eu quisesse um pouco, eu teria que pegar algo grande.
So I gave them something big.
Então eu dei a eles algo grande.
That one green man.
Aquele homem verde.
The leader of the resistance movement in Kansas City.
O líder do movimento de resistência em Kansas City.
And Kathleen's brother.
E irmão da Kathleen.
Yeah.
Sim.
So, still think they should take it easy on me?
Então, ainda acha que eles deveriam pegar leve comigo?
Or am I the bad guy?
Ou eu sou o vilão?
I don't know what you're waiting on, man.
Não sei o que você está esperando, cara.
The answer's easy.
A resposta é fácil.
I am the bad guy because I did a bad guy thing.
Eu sou o vilão porque fiz uma coisa de vilão.
But you get it, though.
Mas você entende, né?
You might not be her father, but you were someone's.
Você pode não ser o pai dela, mas foi de alguém.
See, I could tell.
Viu, eu percebi.
Dad, where'd you go?
Pai, onde você foi?
Waited long enough.
Esperei o suficiente.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda