Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Suits: Harvey Specter Sendo Foda

Harvey, advogado ambicioso, enfrenta um cliente, Robert Stensland, que rejeita um acordo vantajoso. Frustrado, Harvey pede a Mike, seu associado sem diploma, que encontre nos estatutos da empresa uma forma de se livrar de Stensland. Mike, inicialmente relutante, acaba cedendo à pressão. A relação entre os dois é marcada por provocações e aprendizado, com Harvey exigindo que Mike se comporte como um profissional.

I'm sorry, you say the best to me?

Sinto muito, você diz o melhor para mim?

Harvey, when are you going to leave Pierce and work for a man?

Harvey, quando você vai deixar Pierce e trabalhar para um homem?

I'll leave Jessica anytime you want.

Eu deixarei Jessica quando você quiser.

You just have to formally ask.

Você só precisa pedir formalmente.

And then after that, why don't you formally ask Santa Claus to bring you a pony?

E depois disso, por que você não pede formalmente ao Papai Noel para te trazer um pônei?

Because I'm not leaving Jessica. I check.

Porque eu não vou deixar a Jessica. Eu verifico.

Ladies and gentlemen, I'm terribly sorry, but we have a problem.

Senhoras e senhores, sinto muito, mas temos um problema.

What problem?

Que problema?

We came down here because you led us to believe that your client was ready to accept our settlement agreement.

Viemos aqui porque vocês nos fizeram acreditar que seu cliente estava pronto para aceitar nosso acordo de conciliação.

And I thought he would.

E eu pensei que ele estaria.

Look, I took him the offer.

Olha, eu levei a oferta a ele.

I presented it to him.

Eu a apresentei a ele.

and recommended that he take it.

e recomendei que ele a aceitasse.

In fact, I urged him to take it.

Na verdade, eu o instei a aceitá-la.

You know what he told me to do?

Sabe o que ele me disse para fazer?

He told me to tell you to shove it up your ass.

Ele me disse para dizer a você para enfiar no seu rabo.

Wait a minute.

Espere um minuto.

I thought you didn't get emotionally attached to the client.

Pensei que você não se apegasse emocionalmente ao cliente.

I'm emotionally attached to me.

Eu sou apegado emocionalmente a mim mesmo.

Look, I made a bet that this company would grow

Olha, eu fiz uma aposta de que esta empresa cresceria

and my billables would grow with it.

e minhas horas faturáveis cresceriam com ela.

We're holding a pair of aces,

Estamos segurando um par de ases,

and this asshole's trying to fold.

e este babaca está tentando desistir.

So, what are you going to do?

Então, o que você vai fazer?

I'm not going to do anything.

Eu não vou fazer nada.

You're going to go through those bylaws,

Você vai ler esses estatutos,

and you're going to find me a way to get rid of Robert Stensland.

e você vai encontrar uma maneira para eu me livrar de Robert Stensland.

No, no, no, no.

Não, não, não, não.

I have to go see my grandmother.

Eu tenho que ir ver minha avó.

Uh-uh.

Ih, não.

Is she dying?

Ela está morrendo?

No.

Não.

No. Cancel on it.

Não. Cancele isso.

Do you remember that whole getting it thing I was talking to you about?

Você se lembra de tudo sobre o lance que eu estava falando com você?

Well, I can't even gloat.

Bem, eu nem consigo me gabar.

Gloating's fine. You just have to not suck at it.

Gabara-se é bom. Você só precisa não ser ruim nisso.

Yeah. Okay. Thank you. So much.

Sim. Ok. Muito obrigado. Muito mesmo.

It hurt.

Doía.

He's not dying. He lost his job. He has to look for another one.

Ele não está morrendo. Ele perdeu o emprego. Ele tem que procurar outro.

Which, if he hadn't chosen to fight for his company in the first place, would have happened anyway.

O que, se ele não tivesse optado por lutar por sua empresa em primeiro lugar, teria acontecido de qualquer maneira.

Now show me that you get it, go back through those bylaws again, and see if you missed anything. Okay?

Agora me mostre que você entendeu, revise esses estatutos novamente e veja se perdeu alguma coisa. Certo?

I don't have to look through them to figure it out because I just did.

Eu não preciso revê-los para descobrir porque eu acabei de fazer isso.

Well, what took you so long?

Bem, o que demorou tanto?

Trying to look like me?

Tentando se parecer comigo?

I'm so sorry.

Eu sinto muito.

Yeah?

Sim?

Never answer your phone in front of a client.

Nunca atenda seu telefone na frente de um cliente.

But it's you.

Mas é você.

Just because I don't have a fancy degree doesn't mean you get to come into my house and order me around.

Só porque eu não tenho um diploma chique não significa que você possa entrar na minha casa e me dar ordens.

And you go whine to Morello, and I'll knock you on your ass at the push you are.

E você vai choramingar para Morello, e eu vou te dar uma surra do jeito que você está.

Well, Sam, I'm sorry that you feel that way,

Bem, Sam, sinto muito que você se sinta assim,

but I've been working for your boss, Dean Morello,

mas eu trabalho para o seu chefe, Dean Morello,

for a very long time, and let me tell you something.

há muito tempo, e deixe-me dizer uma coisa.

You try to stonewall me,

Se você tentar me enrolar,

you'll be out on the street in less than a week.

você estará na rua em menos de uma semana.

As for the other stuff, do I think that I'm smarter than you?

Quanto ao resto, você acha que eu sou mais inteligente que você?

You're damn right I do.

Pode apostar que sim.

But if you think that means that I can't kick your ass

Mas se você acha que isso significa que eu não posso te dar uma surra

up and down this floor,

neste chão,

take a swing and see what happens.

tente me dar um soco e veja o que acontece.

I didn't think so.

Eu não pensei nisso.

That was amazing.

Isso foi incrível.

He was like he was Mr. T and you were Rocky.

Ele estava como se fosse o Sr. T e você fosse o Rocky.

But like not Rocky at the beginning when he's all scared of Mr. T,

Mas como não o Rocky no começo quando ele está todo assustado com o Sr. T,

but at the end when he's all like,

mas no final quando ele está todo tipo,

give it your best shot, you know?

dê o seu melhor, sabe?

Adrian! Yes!

Adrian! Sim!

That's funny, but you might want to wipe that grin off your face.

Isso é engraçado, mas você pode querer limpar esse sorriso do seu rosto.

What? Why?

O quê? Por quê?

Because without those trades we don't have shit

Porque sem essas negociações, nós não temos nada

and your little girlfriend's gonna rot in jail.

e sua namoradinha vai apodrecer na cadeia.

And by the way, you gotta work under Stallone.

E a propósito, você tem que trabalhar sob Stallone.

You need a lower register.

Você precisa de um tom mais grave.

Ooh.

Ooh.

That was an incredible Stallone.

Esse foi um Stallone incrível.

I've been doing that since I was a kid.

Eu faço isso desde criança.

You can't touch it.

Você não consegue igualar.

Ooh.

Ooh.

You got food in your mouth.

Tem comida na sua boca.

No, I swallowed it.

Não, eu engoli.

Ooh.

Ooh.

There's food in your mouth.

Tem comida na sua boca.

Adrian.

Adrian.

That's disgusting.

Isso é nojento.

You have the trades?

Você tem as negociações?

Ta-da.

Tcharam.

Good.

Bom.

Hey, when can we, uh?

Ei, quando podemos, uh?

I'm not just a lawyer to Jerome, okay?

Eu não sou apenas um advogado para Jerome, ok?

I'm more like Robert Duvall in The Godfather.

Eu sou mais como Robert Duvall em O Poderoso Chefão.

His consigliere.

Seu consigliere.

Okay.

Ok.

What?

O quê?

Uh, nothing. Just...

Ah, nada. Só...

If you're his Robert Duvall, you're coming to me, so...

Se você é o Robert Duvall dele, você vem até mim, então...

Technically, I'm your Robert Duvall.

Tecnicamente, eu sou o seu Robert Duvall.

You're my Fredo.

Você é o meu Fredo.

I win, I get Mike.

Se eu ganhar, eu fico com Mike.

You can't bet me like I'm chattel, Lewis.

Você não pode apostar em mim como se eu fosse um bem móvel, Lewis.

Not like he's gonna win.

Não como se ele fosse ganhar.

One month.

Um mês.

Ten days.

Dez dias.

Harvey.

Harvey.

Two weeks.

Duas semanas.

Nine days.

Nove dias.

Harvey!

Harvey!

All right, you know what? Fine. Ten days.

Tudo bem, sabe de uma coisa? Certo. Dez dias.

And in return?

E em troca?

Well, that's tough, because anything you have,

Bem, isso é difícil, porque qualquer coisa que você tenha,

I wouldn't want.

eu não gostaria.

What? Uh, you're gonna bet me for nothing?

O quê? Ah, você vai apostar comigo por nada?

One thing. If you get into trouble,

Uma coisa. Se você se meter em problemas,

don't play the case. Play the man.

não jogue o caso. Jogue o homem.

What are you talking about?

Do que você está falando?

Good lawyers worry about facts.

Bons advogados se preocupam com fatos.

Great lawyers worry about their opponents.

Grandes advogados se preocupam com seus oponentes.

Kyle is cocky and devious.

Kyle é arrogante e ardiloso.

Figure out a way to use that against him.

Descubra uma maneira de usar isso contra ele.

Okay. Anything else?

Ok. Mais alguma coisa?

Kick his ass.

Arrebente ele.

They killed Jill, and they are out there laughing their asses off.

Eles mataram Jill, e eles estão lá fora rindo pra caralho.

Knock it off!

Pare com isso!

What?

O quê?

Come here! Get off of him!

Vem cá! Saia de cima dele!

You tried!

Você tentou!

You said you'd get me out!

Você disse que me tiraria de lá!

What just happened?

O que acabou de acontecer?

I just bought us 48 hours.

Eu acabei de nos comprar 48 horas.

Uh, hey, Donna, can you show me how to fill out a subpoena?

Ah, ei, Donna, você pode me mostrar como preencher uma intimação?

Absolutely. And after that, do you want me to show you how to wipe your ass?

Absolutamente. E depois disso, você quer que eu te mostre como limpar sua bunda?

It's funny, because you should already know how to do both those things.

É engraçado, porque você já deveria saber como fazer as duas coisas.

Oh, yeah, that's hilarious. What's that?

Oh, sim, isso é hilário. O que é aquilo?

That's my suit guy.

Aquele é meu cara do terno.

Go in, tell him I sent you, and spend some money.

Entre, diga a ele que eu mandei você, e gaste algum dinheiro.

What does it matter how much money I spend on suits?

O que importa quanto dinheiro eu gasto em ternos?

These people respond to how we're dressed,

Essas pessoas reagem à forma como estamos vestidos,

so like it or not, this is what you have to do.

então goste ou não, é isso que você tem que fazer.

That's weird. You giving me advice?

Isso é estranho. Você me dando um conselho?

Sounds like you actually care about me.

Parece que você realmente se importa comigo.

I don't. You're a reflection of me,

Eu não me importo. Você é um reflexo meu,

and I absolutely care about me.

e eu absolutamente me importo comigo mesmo.

So get your skinny tie out of my face and get to work.

Então tire sua gravata apertada da minha cara e vá trabalhar.

Lewis, I apologize. I was out of line.

Lewis, eu peço desculpas. Eu extrapolei.

Now, if you'll just let me text your pretend wife

Agora, se você me deixar mandar uma mensagem de texto para sua esposa de faz de conta

that I just made senior partner.

que eu acabei de me tornar sócio sênior.

I... What?

Eu... O quê?

Too far?

Fui longe demais?

Come on. She doesn't even exist.

Qual é. Ela nem existe.

How is that nice?

Como isso é legal?

It's not mean. Lewis, come on.

Não é maldade. Lewis, qual é.

Lewis, just messing around with you.

Lewis, só estou brincando com você.

You're fired. What?

Você está despedido. O quê?

Effective immediately.

Com efeito imediato.

You're gonna fire me because of this?

Você vai me demitir por causa disso?

Well, I hope you're happy,

Bem, espero que você esteja feliz,

because without me, this hedge fund's nothing.

porque sem mim, este fundo de hedge não é nada.

I'll be happy when the Department of Justice

Eu ficarei feliz quando o Departamento de Justiça

puts your ass in handcuffs.

colocar você algemado.

Enjoy your freedom, Bert, because they're coming for you.

Aproveite sua liberdade, Bert, porque eles estão vindo atrás de você.

And since you're a bigger trophy than Gabrielle Stone

E como você é um troféu maior do que Gabrielle Stone

You're going to get a whole lot more than 11 months

você vai pegar muito mais do que 11 meses

Before I make a move

Antes de eu fazer um movimento

I need to know everything about how this guy operates

Preciso saber tudo sobre como esse cara opera

Right, for his Wikipedia page

Certo, para a página dele na Wikipédia

You think the Mavericks didn't watch game film on LeBron

Você acha que os Mavericks não assistiram a filmes de jogo do LeBron

Before they played the Heat?

Antes de jogarem contra o Heat?

You're Harvey Specter, you don't need to watch game film

Você é Harvey Specter, você não precisa assistir a filmes de jogo

Do you know who's watched more game film than anybody?

Você sabe quem assistiu mais filmes de jogo do que qualquer um?

No, who?

Não, quem?

Michael Jordan

Michael Jordan.

How do you know that?

Como você sabe disso?

You don't believe me? Let's call him

Você não acredita em mim? Vamos ligar para ele.

You have Michael Jordan's phone number

Você tem o número de telefone do Michael Jordan?

Yep.

Sim.

If I hit this button right here, I call Michael Jordan?

Se eu apertar este botão bem aqui, eu ligo para o Michael Jordan?

That's kind of how a phone works.

É mais ou menos assim que um telefone funciona.

Speed dial 23.

Discagem rápida 23.

I'm doing it.

Estou fazendo isso.

Go for it.

Vá em frente.

I'm gonna ask him about baseball.

Vou perguntar a ele sobre beisebol.

Do not ask him about baseball.

Não pergunte a ele sobre beisebol.

Ah! Wrong number.

Ah! Número errado.

You're kidding me.

Você está brincando comigo.

Oh, my God.

Oh, meu Deus.

Who are you?

Quem é você?

Just say I know the level you guys play at.

Apenas diga que eu sei o nível em que vocês jogam.

Espionage happens all the time,

Espionagem acontece o tempo todo,

which is why I know you'll do anything to protect your secrets.

é por isso que eu sei que você fará qualquer coisa para proteger seus segredos.

Well, actually, Joe Spina of 2561 Clover Lane, Astoria, Queens, I think we all would.

Bem, na verdade, Joe Spina da 2561 Clover Lane, Astoria, Queens, eu acho que todos nós faríamos.

Like those tax returns you filed jointly for the last six years while no longer living with your wife.

Como aquelas declarações de imposto que você apresentou conjuntamente nos últimos seis anos enquanto não morava mais com sua esposa.

You know, the IRS can destroy you for that.

Sabe, a Receita Federal pode destruir você por isso.

You think you're the first person to try to extort me, Joe?

Você acha que é a primeira pessoa a tentar me chantagear, Joe?

Because that's the level I play at.

Porque é o nível em que eu jogo.

Now, you're a security guard, likes to take risks.

Agora, você é um segurança, gosta de correr riscos.

I like that.

Eu gosto disso.

So here's what we're going to do.

Então, é isso que vamos fazer.

This here's a generous donation to Joey Jr.'s Little League team.

Isto aqui é uma doação generosa para o time de Beisebol Infantil do Joey Jr.

Now, if it gets to them, it gets to them.

Agora, se chegar até eles, chegou.

If it doesn't, it doesn't.

Se não chegar, não chegou.

The next time we talk,

Na próxima vez que conversarmos,

it's gonna be me who wants a favor.

serei eu quem vai querer um favor.

The first thing your friends upstairs are gonna ask you for

A primeira coisa que seus amigos lá de cima vão pedir a você

is a big, fat retainer.

é um grande e gordo adiantamento.

And when you tell them that Harvey Specter's

E quando você disser a eles que Harvey Specter é

the one who's suing you,

quem está processando você,

you're gonna watch the color drain from their faces.

você vai ver a cor sumir dos rostos deles.

Now, what would you like to do?

Agora, o que você gostaria de fazer?

So you're gonna purge yourself just to win this case?

Então você vai se purgar só para ganhar este caso?

No. I'm not gonna purge myself.

Não. Eu não vou me purgar.

Even if I were, it wouldn't be just to win this case.

Mesmo que eu fosse, não seria só para ganhar este caso.

be to get your ass thrown in jail.

será para te jogar na cadeia.

See, you have power of attorney,

Veja bem, você tem procuração,

and you're gonna accept this settlement.

e você vai aceitar este acordo.

$2 million a plaintiff.

2 milhões de dólares por autor.

You're gonna take it.

Você vai aceitar.

And you and that shit-eating grin

E você e esse sorriso de canto de boca

are gonna fly back to Boston

vão voar de volta para Boston

and never come back to my town again.

e nunca mais voltar para minha cidade.

Unfortunately, I don't have access to his DNA.

Infelizmente, eu não tenho acesso ao DNA dele.

So you're finally gonna go after him and Matt Bailey?

Então você finalmente vai atrás dele e de Matt Bailey?

I'm not a prosecutor anymore.

Eu não sou mais promotor.

Then what the hell are you here for?

Então que diabos você está fazendo aqui?

I want you to let me represent you.

Eu quero que você me deixe representá-lo.

you. Think I'm gonna trust you after what you did to me? I don't see anyone else lining up to get

você. Você acha que eu vou confiar em você depois do que você fez comigo? Eu não vejo mais ninguém se voluntariando para te tirar daqui. Não, você não pode me dizer que é de um jeito no tribunal e de outro aqui fora. Você

your ass out of here. No, you don't get to tell me it's one way in court and another out here. You

não pode provar. Você não sabe de nada. Bem, você quebrou a lei. Diga a si mesmo o que quiser.

can't prove it. You don't know anything. Well, you broke the law. Tell yourself whatever you want.

Eu direi a mim mesmo que tirei um homem inocente e coloquei dois culpados na cadeia.

I'll tell myself I got an innocent man out and I put two guilty ones in.

E eu fecharei meus olhos e dormirei como um bebê.

And I'll close my eyes and I'll sleep like a baby.

Agora, pergunte a si mesmo uma coisa.

Now, ask yourself something.

Você vai deixar Jessica Pearson jogar o grande jogo por você?

Are you going to let Jessica Pearson play the big game for you?

O que tem de tão engraçado?

What's so funny?

Estou apenas pensando em como vou aproveitar te dar uma surra.

I'm just thinking about how I'm going to enjoy kicking your ass.

Vejo você no tribunal.

I'll see you in court.

Não, não temos.

No, I don't.

Estivemos aqui desta vez.

We were here this time.

Não estaremos aqui da próxima vez.

We won't be here next time.

Da próxima vez?

Next time?

O que teria acontecido se você tivesse me matado desta vez?

What would have happened if you were to kill me this time?

Bem, você estaria morto, e nós teríamos pego o cara e o usado para prender Jason por assassinato.

Well, you'd be dead, and we'd have caught the guy and used him to put Jason away for murder.

Droga, nós deveríamos ter feito isso, não deveríamos?

Shit, we should have done that, don't we?

Harvey, comporte-se.

Harvey, behave.

Sua Majestade está aqui para te ver.

Her Majesty's here to see you.

Eu ouvi isso.

I heard that.

Você deveria ter ouvido.

You were meant to.

Senhores.

Gentlemen.

Vossa Alteza.

Your Highness.

Ok, sabe de uma coisa?

Okay, you know what?

É exatamente por isso que estou aqui.

That's exactly why I'm here.

Para ser caçoado?

To be mocked?

Não, para estabelecer regras claras para manter a negociação de forma justa.

No, to set clear ground rules to keep the negotiation above board.

Absolutamente.

Absolutely.

Sem chutar, sem morder e sem socos de coelho.

No kicking, no biting, and no rabbit punches.

E agora você está zombando das regras básicas.

And now you're mocking the ground rules.

Não, eu estou apenas zombando de você.

No, I'm just mocking you.

Don, vamos precisar simplificar isso.

Don, we're going to need to streamline this.

Dê a cada cara um tempo difícil.

Give each guy a hard time.

Antes de mandá-los de volta, pisque para mim se eles disserem algo inteligente.

Before you send them back, give me a wink if they say something clever.

Legal?

Cool?

Ok.

Okay.

O que você está procurando?

What are you looking for?

Outro eu.

Another me.

Entendi. Arrogante, egocêntrico, falastrão.

Got it. Arrogant, self-absorbed, blowhard.

Acha que é o mais inteligente na sala.

Thinks he's the smartest one in the room.

É por isso que eu te amo. Você me entende.

That's why I love you. You get me.

Eu farei isso.

I'll do that.

É melhor você garantir que a Srta. Stone assine isto,

You better make sure Miss Stone signs this,

caso contrário não teremos um acordo.

otherwise we don't have a deal.

Há quanto tempo nos conhecemos?

How long have we known each other?

Desde que você estava no escritório do promotor.

Since you were in the DA's office.

Então você sabe que teremos um acordo.

Then you know we'll have a deal.

Falo com você em breve.

Talk soon.

Obrigado.

Thank you.

Obrigado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos