Stan E Roger Criam Um Programa Policial  | American Dad

Stan E Roger Criam Um Programa Policial  | American Dad
4:45

So we got a big idea.

Então tivemos uma grande ideia.

And now we need a big audience.

E agora precisamos de um grande público.

We need a TV show.

Precisamos de um programa de TV.

Yes, but how do we get one?

Sim, mas como conseguimos um?

That's the easy part.

Essa é a parte fácil.

You ever heard of Brandon Tartikoff.

Você já ouviu falar de Brandon Tartikoff?

Nbc president from 1981 to 1991, rings a

Presidente da NBC de 1981 a 1991, toca um

bell.

sino.

Legend has it that the idea for Miami Vice

Diz a lenda que a ideia de Miami Vice

came from Brandon writing MTV cops on a

veio de Brandon escrevendo policiais da MTV em um

cocktail napkin.

guardanapo.

Is that. True?

Isso é verdade?

Probably not. Even so, all we have to do is

Provavelmente não. Mesmo assim, tudo o que temos a fazer é

put the right combination of words on a

coloque a combinação certa de palavras em um

napkin and we'll be in television heaven.

guardanapo e estaremos no paraíso da televisão.

Tax cops.

Policiais fiscais.

Excuse me.

Com licença.

I am a successful television executive, and

Sou um executivo de televisão de sucesso e

I believe that napkin is going to be a hit

Acredito que esse guardanapo vai ser um sucesso

show. Can I buy it?

mostrar. Posso comprar?

Deal.

Negócio.

Excellent. Nice to meet you.

Excelente. Prazer em conhecê-lo.

I'm Tony Vengeance.

Eu sou Tony Vengeance.

Wow. Great name, Stan Smith.

Uau. Ótimo nome, Stan Smith.

And this is.

E é isso.

You're going to like this. He's usually got

Você vai gostar disso. Ele geralmente tem

great names.

grandes nomes.

Stan Matthews.

Stan Matthews (São Mateus)

Really?

Realmente?

Stan one and Stan two love it.

Stan um e Stan dois adoram.

I'll see you. Stan's in Hollywood, where

Vejo você. Stan está em Hollywood, onde

you'll make so much money.

você ganhará muito dinheiro.

You could buy a real eye patch and you can

Você poderia comprar um tapa-olho de verdade e você pode

buy a nose.

compre um nariz.

A real nose.

Um nariz de verdade.

I can almost smell it.

Quase consigo sentir o cheiro.

Footprint city, here we come.

Cidade da pegada, aqui vamos nós.

Stan matthews.

Stan Matthews: "O que é isso?"

Yeah.

Sim.

Dave Matthews brother.

Irmão de Dave Matthews.

Oh, wow.

Nossa!

And that is. Why.

E é isso. Por quê.

Don't lead with it. Stan Matthews likes to

Não comece com isso. Stan Matthews gosta de

make his own way in the world.

abrir seu próprio caminho no mundo.

There are 1500 IRS agents in the state of

Existem 1500 agentes do IRS no estado de

Virginia. These are their stories.

Virgínia. Estas são as histórias deles.

Everyone pays taxes, dirtbag.

Todo mundo paga impostos, seu canalha.

Easy. He's rich.

Fácil. Ele é rico.

The rules don't apply.

As regras não se aplicam.

He's shooting at us.

Ele está atirando em nós.

Good.

Bom.

The windshield is a write off.

O para-brisa é um item inutilizável.

I know this guy is lying on his taxes.

Eu sei que esse cara está mentindo sobre seus impostos.

I just don't know how the numbers.

Eu simplesmente não sei como são os números.

The answer is always the numbers.

A resposta é sempre os números.

Got him. What does this guy want?

Peguei ele. O que esse cara quer?

Revenge.

Vingança.

I busted him for claiming a boa constrictor

Eu o peguei por reivindicar uma jiboia

as a dependent.

como dependente.

That snake.

Aquela cobra.

Ma'am, I'm afraid I have bad news.

Senhora, receio ter más notícias.

I don't know, partner.

Não sei, parceiro.

Sometimes it feels like all we do is look

Às vezes parece que tudo o que fazemos é olhar

for write offs. What we should be doing is

para baixas contábeis. O que deveríamos fazer é

looking for write ons.

procurando por inscrições.

You're killing it Stans.

Você está arrasando, Stans.

12 episodes aired and an Emmy for best new

12 episódios exibidos e um Emmy de melhor novato

show. The network is so pleased that they've

mostrar. A rede está tão satisfeita que eles têm

decided to air the finale after the Super

decidiu exibir o final depois do Super

Bowl.

Tigela.

After the Super Bowl.

Depois do Super Bowl.

Not only that, but we're gonna do the episode

Não só isso, mas vamos fazer o episódio

live.

ao vivo.

Woof woof woof woof woof woof woof woof woof

Ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai

woof.

au.

Well, I'll leave you two to your creative

Bem, vou deixar vocês dois com sua criatividade

process.

processo.

Heavens to Betsy.

Deus abençoe Betsy.

Our plan is working, Stan.

Nosso plano está funcionando, Stan.

Oh, I got you something.

Ah, comprei uma coisa para você.

To commemorate the footprint we're going to

Para comemorar a pegada que vamos deixar

make when we drop the a bomb.

fazer quando lançamos uma bomba.

Do you mean alien bomb?

Você quer dizer bomba alienígena?

Exactly. And the finale is the perfect place

Exatamente. E o final é o lugar perfeito

to drop it. Yeah.

para deixá-lo cair. Sim.

Totally. Totally.

Totalmente. Totalmente.

Doesn't want to open his gift.

Não quer abrir o presente.

That's fine. Friendship is best celebrated

Tudo bem. A amizade é melhor celebrada

alone, I guess.

sozinho, eu acho.

Unless he thinks it's for Christmas.

A menos que ele pense que é para o Natal.

Listen up, gang. The network just told me our

Escutem, galera. A rede acabou de me dizer que nossa

finale is going to air live after the Super

O final vai ao ar ao vivo após o Super

Bowl. I need ideas.

Tigela. Preciso de ideias.

Ideas? Aren't we locked in with the A-bomb?

Ideias? Não estamos presos à bomba atômica?

Maybe.

Talvez.

But let's keep it open until the staff has a

Mas vamos mantê-lo aberto até que a equipe tenha uma

chance to weigh in.

oportunidade de opinar.

Maybe we do an episode shot entirely from the

Talvez façamos um episódio filmado inteiramente do

perspective of a tax return.

perspectiva de uma declaração de imposto de renda.

And, like, half the episode is just hearing

E, tipo, metade do episódio é só ouvir

voices from inside an envelope.

vozes de dentro de um envelope.

That's good. Finchy.

Isso é bom, Finchy.

Stan, don't. Don't think that works with the

Stan, não. Não acho que isso funcione com o

thing. What thing?

coisa. Que coisa?

The big reveal.

A grande revelação.

The big alien reveal.

A grande revelação alienígena.

The big Alien.

O grande Alien.

Reveal.

Revelar.

Are we tackling the tax ramifications of

Estamos a abordar as ramificações fiscais da

illegal immigration?

imigração ilegal?

No. Can I talk to you outside?

Não. Posso falar com você lá fora?

But write that down, Andrew.

Mas escreva isso, Andrew.

Something for next season. I'm not afraid to

Algo para a próxima temporada. Não tenho medo de

tell the truth. Look, Roger, I know the

diga a verdade. Olha, Roger, eu sei o

original idea was the whole alien thing, but

a ideia original era toda essa coisa alienígena, mas

I really feel like that's not the story

Eu realmente sinto que essa não é a história

we're telling anymore.

não estamos contando mais nada.

That's the only story.

Essa é a única história.

Totally. And we've got that in our back

Totalmente. E nós temos isso nas costas

pocket, for sure. But I've been thinking,

bolso, com certeza. Mas eu estive pensando,

what if Audit Dogs is our footprint?

e se Audit Dogs fosse a nossa pegada?

Why do sci fi alien stuff when we can say

Por que coisas alienígenas de ficção científica quando podemos dizer

something real?

algo real?

It's not sci fi, Stan.

Não é ficção científica, Stan.

It's my life.

Essa é a minha vida.

If it has aliens, it's sci fi.

Se tem alienígenas, é ficção científica.

Even if it's real, why would we pivot when

Mesmo que seja real, por que mudaríamos de ideia quando

we're just scratching the surface of the

estamos apenas arranhando a superfície do

racist origins of the Virginia tax code?

origens racistas do código tributário da Virgínia?

Come on, Roger, we won an Emmy.

Vamos, Roger, ganhamos um Emmy.

I didn't, Stan Matthews did.

Eu não, Stan Matthews sim.

And that's the worst persona name I've ever

E esse é o pior nome de pessoa que já usei

come up with.

venha com.

You added Esquire.

Você adicionou Esquire.

That's pretty funny.

Isso é muito engraçado.

Yeah, well, Roger still needs to make his

Sim, bem, Roger ainda precisa fazer o seu

footprint somehow, and I'm going to do

pegada de alguma forma, e eu vou fazer

something about it.

algo sobre isso.

Expandir Legenda

Stan E Roger Criam Um Programa Policial  | American Dad. Stan Matthews e Stan Smith são dois irmãos com talento para criar séries de TV. Inspirados pela lenda de que Brandon Tartikoff, presidente da NBC, teria ideias em guardanapos, eles apostam na fórmula para criar "Tax Cops". Com a ajuda de Tony Vengeance, um executivo de sucesso, a série sobre agentes do IRS ganha vida. A dupla Stan consegue transformar a ideia em um sucesso, com 1500 agentes fiscais como protagonistas e episódios que desvendam fraudes fiscais. A série estoura, garantindo um Emmy e exibição após o Super Bowl.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?