Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Rick And Morty: A História Completa Da Dimensão Cronenberg

Após um evento catastrófico, um pai e seu filho, Morty, se veem sozinhos e desolados. O pai tenta reconstruir a vida com Morty, mas decide abandoná-lo, justificando sua partida com ensinamentos de autoajuda. Morty, desesperado, implora para que ele fique, prometendo até um novo universo com uma nova família, caso Rick, um personagem ausente, retorne. O pai, no entanto, afirma ter alcançado a vida perfeita e parte, deixando Morty sozinho.

Nobody's killing me until after I catch my wife with another man.

Ninguém vai me matar até eu pegar minha esposa com outro homem.

Stupid.

Estúpido.

Yeah? Well, look, we're being smart, gotcha.

É? Bem, olha, estamos sendo espertos, saquei.

Hold on.

Espera aí.

Oh my god.

Ai, meu Deus.

I have that exact same top.

Eu tenho uma blusa exatamente igual a essa.

What is this place?

Que lugar é esse?

And what's with Hunger Games Summer?

E qual é com a Summer Jogos Vorazes?

That's my sister.

Aquela é minha irmã.

This used to be my home.

Esta costumava ser a minha casa.

For this?

Para isso?

What are you doing with that?

O que você está fazendo com isso?

It stinks of Rick.

Cheira a Rick.

You can never leave. She cannot remain.

Você nunca pode sair. Ela não pode ficar.

She stinks of red.

Ela fede a vermelho.

Hold your fire! Hold your fire! I'm Morty C-137!

Parem de atirar! Parem de atirar! Eu sou Morty C-137!

Rick?

Rick?

Ah, f***.

Ah, droga.

Damn it, Morty, there's no doctors anymore.

Droga, Morty, não há mais médicos.

Dad?

Pai?

Where's Mom and Summer?

Onde estão a Mãe e a Summer?

Oh, they're gone. Sorry, Morty.

Ah, elas se foram. Desculpe, Morty.

Gone? Gone?

Foram? Foram?

We spent a long time in that ice.

Passamos muito tempo naquele gelo.

A gentle mutant licked us out, but Beth got sick,

Um mutante gentil nos tirou de lá, mas a Beth ficou doente,

and Summer didn't all right.

e a Summer não ficou bem.

Ugh!

Argh!

With no one left to blame, I finally had to deal with myself.

Sem ninguém para culpar, eu finalmente tive que lidar comigo mesmo.

Buried my grief at Barnes & Noble.

Enterrei minha dor na Barnes & Noble.

Four agreements, he pray love,

Quatro acordos, ele reza amor,

Frank Miller's The Dark Knight returns.

O Retorno do Cavaleiro das Trevas de Frank Miller.

Learned to accept things for what they are.

Aprendi a aceitar as coisas como elas são.

Hey, what's that game we always used to try to play as a family?

Ei, qual é aquele jogo que a gente sempre tentava jogar em família?

The one we never finished?

Aquele que a gente nunca terminou?

Downbeat.

Downbeat.

Yes, let's play Downbeat.

Sim, vamos jogar Downbeat.

I bet I can find it. We can finish now.

Aposto que consigo encontrá-lo. Podemos terminar agora.

Yeah, you should totally do that.

É, você deveria fazer isso mesmo.

You know, we got food, fresh water,

Sabe, temos comida, água fresca,

and we've got family.

e temos família.

The ?

O ?

Morty, I wrote this note in advance

Morty, eu escrevi esta nota com antecedência

in case you're wondering how I left so fast.

caso você esteja se perguntando como eu saí tão rápido.

My plan is to wait for you to turn your back,

Meu plano é esperar você virar as costas,

then I'm going to grab all your shit and split.

aí vou pegar toda a sua coisa e fugir.

Depending on how long you're out of the room,

Dependendo de quanto tempo você ficar fora do quarto,

you'll probably be thinking,

você provavelmente estará pensando,

I can't be that far away, and you'll want to f...

Não posso estar tão longe, e você vai querer f...

Whoa, whoa, slow down, slow down!

Whoa, whoa, mais devagar, mais devagar!

Not cool! Oh!

Não é legal! Oh!

What the hell, Dad?

Que diabos, pai?

Don't take it personal, Morty.

Não leve para o pessoal, Morty.

That's one of the four agreements.

Esse é um dos quatro acordos.

I don't remember the other three,

Não me lembro dos outros três,

but I know Commissioner Gordon was cool with Batman moving on.

mas sei que o Comissário Gordon estava de boa com o Batman seguindo em frente.

Batman doesn't abandon people!

Batman não abandona as pessoas!

You abandoned us.

Você nos abandonou.

Please don't go!

Por favor, não vá!

If Rick comes back, we can find you a new reality!

Se Rick voltar, podemos encontrar uma nova realidade para você!

A new mom, a new summer!

Uma nova mãe, uma nova Summer!

A job!

Um emprego!

Oh, you don't get it, kid.

Ah, você não entende, garoto.

Except for this conversation, my life is perfect.

Exceto por esta conversa, minha vida é perfeita.

Rick was always right.

Rick sempre esteve certo.

Everyone needs to let go.

Todo mundo precisa deixar ir.

Oh, you came back!

Ah, você voltou!

I guess we really did form a bond.

Acho que realmente criamos um laço.

Ow! Hey, stop it! Get away from me!

Ai! Ei, pare com isso! Saia de perto de mim!

No! Help!

Não! Ajuda!

Are you putting on pants?

Você está pondo as calças?

What? Oh, yeah. No, I was naked to with the guy.

O quê? Ah, sim. Não, eu estava nu com o cara.

Speaking of, did you talk to me or a little kid around here?

Por falar nisso, você falou comigo ou com uma criança por aqui?

Maybe. Why?

Talvez. Por quê?

Because if you hate them too, I could be down for a little team-up.

Porque se você os odeia também, eu poderia topar uma pequena parceria.

Eh, I really don't team up anymore.

Eh, eu realmente não faço mais parcerias.

Managing people is such a headache.

Gerenciar pessoas é uma dor de cabeça.

Fatality.

Fatalidade.

Jerry wins.

Jerry vence.

Ha ha ha ha!

Ha ha ha ha!

Ugh, goddamn dude, badass!

Argh, droga, cara, que demais!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos