Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Os Simpsons: Deixe Homer Simpson Em Paz

Um pai descobre que o código secreto é uma cantiga de ninar que ele cantava para a filha. Enquanto a família tenta convencê-lo a se juntar a eles, ele resiste, mas acaba envolvido quando Sideshow Bob revela ter roubado uma arma nuclear, causando pânico em Springfield. Em meio à confusão, o pai faz piadas sobre caronas e reclama da comida, enquanto todos parecem ignorar o perigo iminente, menos ele.

Oh wait, I heard how this ends. It turns out the secret code is the same nursery rhyme he told his daughter.

Ah, espera, eu sei como isso termina. Acontece que o código secreto é a mesma canção de ninar que ele contou à filha dele.

Oh shut up homer! No one wants to hear what you think!

Ah, cala a boca, Homer! Ninguém quer saber o que você pensa!

Dad, aren't you coming?

Pai, você não vem?

No!

Não!

Dad you gotta come, I just got your hat out of the fridge.

Pai, você tem que vir, acabei de tirar seu chapéu da geladeira.

Leave me alone.

Me deixa em paz.

Boy it sure would be fun to carpool in one of those, huh kids? I'd be a real hot rod mama wouldn't I, huh? Huh?

Puxa, seria divertido fazer carona num desses, hein, crianças? Eu seria uma mamãe turbinada, não seria, hein? Hein?

You missed the race mama.

Você perdeu a corrida, mamãe.

Daddy can we move closer?

Papai, podemos chegar mais perto?

Abso-notly hot Roddy, we're up here out of the range of the crashes and the driver's cussing.

Absolutamente não, Roddy turbinado, estamos aqui fora do alcance dos acidentes e dos palavrões dos pilotos.

Move your damn butt.

Mexa sua bunda maldita.

Bite me.

Me morda.

Sideshow bob!

Sideshow Bob!

Hello Springfield. Sorry to divert your attention from all the big noises and shiny things.

Olá, Springfield. Desculpe desviar sua atenção de todos os grandes barulhos e coisas brilhantes.

I've stolen a nucelar weapon.

Eu roubei uma arma nuclear.

Ah!

Ah!

Sounds like the doomsday whistle. Ain't been blown for nigh on to three years.

Parece o apito do fim do mundo. Não é tocado há quase três anos.

Trouble a brewing.

Problemas se aproximando.

Looks like this is the end.

Parece que este é o fim.

Ah that's alright, I couldn't have lived a richer life.

Ah, tudo bem, eu não poderia ter vivido uma vida mais rica.

Come on, come on open up.

Vamos, vamos, abra.

You call that prime rib? Bleh.

Você chama isso de costela? Bleh.

Boy everyone is stupid except me.

Puxa, todo mundo é burro, menos eu.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos