Desbloqueie recursos exclusivos
  • Personalize seu avatar único
  • Salve vídeos favoritos
  • Crie seu vocabulário exclusivo

Os Kyles Se Unem Por Causa Do Apagão | Eu, A Patroa E As Crianças

Os Kyles Se Unem Por Causa Do Apagão | Eu, A Patroa E As Crianças
03:05

Claire, will you please shut that thing up?

Claire, você pode, por favor, calar essa coisa?

Look, I got an idea. Here, give me.

Olha, eu tive uma ideia. Aqui, me dá.

There you go.

Pronto.

What are you doing?

O que você está fazendo?

I shut the baby up, and I got batteries for the flashlight.

Calei o bebê e comprei pilhas para a lanterna.

You killed my big baby! You killed my big baby!

Você matou meu bebê grande! Você matou meu bebê grande!

Look, Claire, the baby had to die so that we could see.

Olha, Claire, o bebê teve que morrer para que pudéssemos ver.

Turn the flashlight back on, Mommy.

Ligue a lanterna novamente, mamãe.

I can't. Katie, the batteries are dead.

Não posso. Katie, as pilhas acabaram.

But I'm scared.

Mas estou com medo.

One second.

Um segundo.

All right, look, you won't be scared for long,

Tudo bem, olha, você não vai ficar com medo por muito tempo,

because look, Mommy found a candle.

porque olha, a mamãe encontrou uma vela.

Check this out.

Dê uma olhada nisso.

I knew I had a candle right here.

Eu sabia que tinha uma vela bem aqui.

See?

Ver?

Ha!

Há!

Let there be light.

Que haja luz.

Katie, why did you just do that?

Katie, por que você fez isso?

It's a birthday candle.

É uma vela de aniversário.

I'm supposed to blow it out.

Eu tenho que apagá-lo.

It's a birthday candle?

É uma vela de aniversário?

No, I'm supposed to blow it out?

Não, eu tenho que apagá-lo?

You know what, Katie?

Sabe de uma coisa, Katie?

Watch this.

Assista isso.

I'm going to light this thing one more time,

Vou acender essa coisa mais uma vez,

just so you can see this.

só para você ver isso.

No, look at Mommy.

Não, olhe para a mamãe.

Look at Mommy.

Olha a mamãe.

It's not cute anymore!

Não é mais fofo!

Move it!

Mexa-se!

Okay, look, I got some flashlights.

Ok, olha, eu tenho algumas lanternas.

Oh, thank God.

Ah, graças a Deus.

Yeah, let there be light. Here you go, Katie.

Sim, que haja luz. Aqui está, Katie.

Actually, you know what? This is kind of nice, Michael.

Na verdade, sabe de uma coisa? Isso é meio legal, Michael.

Yeah.

Sim.

Can't think of anybody better I would like to be in the dark with.

Não consigo pensar em ninguém melhor com quem eu gostaria de ficar no escuro.

That is so sweet. Peace and quiet.

Isso é tão fofo. Paz e sossego.

Yeah.

Sim.

Dang, now the baby's awake.

Nossa, agora o bebê acordou.

Oh, and Al.

Ah, e Al.

My flashlight just went out.

Minha lanterna acabou de queimar.

I think the battery's dead.

Acho que a bateria acabou.

It's okay, it's okay.

Está tudo bem, está tudo bem.

Jay, you got some batteries upstairs, don't you?

Jay, você tem algumas baterias lá em cima, não é?

Upstairs where?

Lá em cima onde?

Mmm, in the nightstand.

Mmm, na mesa de cabeceira.

Oh, those are probably dead, too.

Ah, esses provavelmente também estão mortos.

Right.

Certo.

Claire, will you please shut that thing up?

Claire, você pode, por favor, calar essa coisa?

Look, I got an idea. Here.

Olha, eu tive uma ideia. Aqui.

There you go.

Pronto.

What are you doing?

O que você está fazendo?

I shut the baby up, and I got batteries for the flashlight.

Calei o bebê e comprei pilhas para a lanterna.

You killed my big baby! You killed my big baby!

Você matou meu bebê grande! Você matou meu bebê grande!

Look, Claire, the baby had to die so that we could see.

Olha, Claire, o bebê teve que morrer para que pudéssemos ver.

Okay, so what are we gonna do with the rest of our evening?

Certo, então o que vamos fazer com o resto da noite?

We have to make the best of it, right?

Temos que aproveitar ao máximo, certo?

I have an idea.

Eu tenho uma ideia.

All right, everybody dig in.

Certo, pessoal, mãos à obra.

This is great, but it'd be better if I were naked.

Isso é ótimo, mas seria melhor se eu estivesse nu.

You sure?

Tem certeza que?

I can't eat anymore of this ice cream.

Não consigo mais comer esse sorvete.

It's bypassing my stomach and going straight to my thighs.

Ele está ignorando meu estômago e indo direto para minhas coxas.

I've never felt so stuffed in my life.

Nunca me senti tão empanturrado na minha vida.

Now you know how your bra feels.

Agora você sabe como é o seu sutiã.

Shut up, Junior.

Cale a boca, Júnior.

Hey, hey, hey, calm down. Listen.

Ei, ei, ei, acalme-se. Escute.

We gotta eat up all this food because it'd be a shame

Temos que comer toda essa comida porque seria uma pena

if it goes to waste with all the people starving in this world.

se for desperdiçado com todas as pessoas passando fome neste mundo.

Yeah, but, Dad, even if we ate it all,

Sim, mas, pai, mesmo que comêssemos tudo,

they'd still be starving, right?

eles ainda estariam morrendo de fome, certo?

Why, did that just make sense?

Por que isso fez sentido?

I don't know.

Não sei.

But you keep track of what you eat,

Mas você controla o que come,

and I think that knock will make you smarter.

e acho que essa batida vai te deixar mais inteligente.

Expandir Legenda

Os Kyles Se Unem Por Causa Do Apagão | Eu, A Patroa E As Crianças. Claire e Katie estão em uma situação de falta de luz. Claire silencia um barulho e troca as baterias da lanterna, mas a luz acaba. Elas encontram uma vela, que Katie insiste em apagar, achando ser de aniversário. Michael e Al também estão presentes, lidando com a escuridão e a necessidade de baterias. Michael tenta manter a calma e sugere aproveitar a situação, enquanto há brincadeiras e discussões sobre comida e a vela. A família tenta se adaptar à falta de energia, refletindo sobre desperdício de alimentos.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?