Leave Barney alone! What's come over you?
Deixe o Barney em paz! O que deu em você?
Oh, I'm sorry. I guess it's just a case of opening night jitters.
Ah, desculpe. Acho que é só o nervosismo da noite de estreia.
But Fred, you've nothing to be frightened about. All you need is self-confidence.
Mas Fred, você não tem nada a temer. Tudo o que você precisa é de autoconfiança.
Yeah, Wilma's right, Fred. I mean, what's the worst that can happen? You'll be a flop.
É, a Wilma tem razão, Fred. Quer dizer, qual é o pior que pode acontecer? Você vai ser um fracasso.
Oh, Flop! That's what I'm afraid of!
Oh, Flop! É disso que tenho medo!
Call the whole thing off. I'm not going on tonight.
Cancelem tudo. Não vou participar hoje à noite.
What you need is something to keep your mind off tonight.
O que você precisa é de algo para distrair sua mente esta noite.
I'll turn on the radio.
Vou ligar o rádio.
That'll relax you.
Isso vai te relaxar.
Yeah, yeah, yeah, yeah, the radio. It'll calm my nerves.
Sim, sim, sim, sim, o rádio. Vai acalmar meus nervos.
This is Rocky Weed, and now for the news.
Aqui é Rocky Weed, e agora vamos às notícias.
Top stories from all over the world.
Principais notícias do mundo todo.
Bedrock, the eyes of the nation will be on this city tonight
Bedrock, os olhos da nação estarão voltados para esta cidade esta noite.
as an unknown named Fred Flintstone introduces his new dance, the Frantic.
Enquanto um desconhecido chamado Fred Flintstone apresenta sua nova dança, a Frantic.
Fred Flintstone, what a name.
Fred Flintstone, que nome!
Oh, no, no, please change the station.
Oh, não, não, por favor, mude de estação.
And I'd like to dedicate this next record to Fred Flintstone,
E eu gostaria de dedicar este próximo disco a Fred Flintstone.
who will be opening at the Bedrock-a-Go-Go tonight.
que fará a abertura no Bedrock-a-Go-Go hoje à noite.
Good luck, Fred. You're gonna need it.
Boa sorte, Fred. Você vai precisar.
No, please, please, I don't want to do it.
Não, por favor, por favor, eu não quero fazer isso.
Don't make me do it.
Não me obrigue a fazer isso.
Don't worry about your daddy, Pebbles.
Não se preocupe com seu pai, Pebbles.
He's just having a simple nervous breakdown.
Ele está apenas tendo um simples colapso nervoso.
Uh-huh!
Uhum!
Yee!
Sim!
Ever, never do.
Nunca, jamais faça isso.
Flintstones, meet the Flintstones.
Flintstones, conheçam os Flintstones.
They're the Martin Stoenig's family.
Eles são a família de Martin Stoenig.
From the town of Bedrock, they're a place right out
Partindo da cidade de Bedrock, eles são um lugar bem ao lado
of kids' story.
de história infantil.
Let's ride with the family down the street
Vamos dar uma volta de carro com a família pela rua.
Through the courtesy of friends and people
Graças à gentileza de amigos e pessoas
When you're with the Flintstones
Quando você está com os Flintstones
Have a yabba-dabba tea time
Tenha um chá yabba-dabba
A dabba-doo time
Um momento dabba-doo
We'll have a gay old time
Vamos nos divertir muito!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
