Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Os Flintstones | Temporada 6 | Detona Liberace

Os Flintstones | Temporada 6 | Detona Liberace
0:00

Hold it! Hold it!

Espere! Espere!

All right, brothers, let's hold it a minute.

Muito bem, irmãos, vamos aguardar um pouco.

The executive board has voted to have our annual Water Buffalo Lodge affair

A diretoria executiva votou a favor da realização do nosso evento anual no Water Buffalo Lodge.

the same as every year, a costume party.

Como todos os anos, uma festa à fantasia.

All in favor say aye.

Todos a favor, digam "sim".

Aye.

Sim.

All opposed?

Todos contra?

I'm opposed.

Sou contra.

It should be a formal dress-up affair.

Deveria ser um evento formal, onde se deve vestir-se elegantemente.

Sam Sandstone always wants our annual blowout to be a dress-up affair.

Sam Sandstone sempre quer que nossa festa anual seja um evento elegante.

Why not?

Por que não?

Sam owns the only tuxedo rental shop in town.

Sam é dono da única loja de aluguel de smokings da cidade.

Yeah.

Sim.

First prize for the best costume will be a brand new hand-fitted bowling ball.

O primeiro prêmio para a melhor fantasia será uma bola de boliche novinha em folha, feita sob medida.

Hey, how about that, Barney? I'm going to win a new bowling ball.

E aí, Barney, que tal? Vou ganhar uma bola de boliche nova.

Yeah, your costume always wins first prize, Fred.

É, sua fantasia sempre ganha o primeiro prêmio, Fred.

Oh, not always, Barney. Just the last five years in a row.

Ah, nem sempre, Barney. Apenas nos últimos cinco anos seguidos.

Okay, brothers, we'll end the meeting as always, singing the Water Buffalo song.

Muito bem, irmãos, vamos encerrar a reunião como sempre, cantando a canção do Búfalo d'Água.

Hit it, Liberace.

Manda ver, Liberace!

Hello, hello, hello

Olá, olá, olá

Chickens from my home

Galinhas da minha casa

We're always proud to know

Temos sempre orgulho de saber

A water buffalo

Um búfalo d'água

Hello, hello, hello

Olá, olá, olá

Greetings, pal and buddy

Saudações, amigo e camarada.

A buffalo, as you must know

Um búfalo, como você deve saber.

Is never funny, daddy

Nunca é engraçado, papai.

Hello, hello, hello

Olá, olá, olá

A glen or sea we're proud to be

Um vale ou mar do qual nos orgulhamos de ser

The Water for Heaven's End

A Água para o Fim do Céu

The Everdevil

O Diabo Eterno

Flintstones, meet the Flintstones

Flintstones, conheçam os Flintstones

They're the Martin Stonick's family

Eles são a família de Martin Stonick.

From the town of Bedrock

Da cidade de Bedrock

They're a place right out of history

São lugares que parecem ter saído diretamente da história.

story.

história.

That's right, with the family

Isso mesmo, com a família.

down the street, through the

descendo a rua, através do

courtesy of friends who beat.

cortesia de amigos que venceram.

When you're with the Flintstones,

Quando você está com os Flintstones,

have a yabba-dabba

tenha um yabba-dabba

time, a dabba-doo time,

tempo, um tempo dabba-doo,

we'll have a gay old time.

Vamos nos divertir muito.

Expandir Legenda

Em reunião dos Búfalos D'Água, Fred se anima com o concurso de fantasias, onde sempre ganha. Barney ironiza a situação. A festa anual terá o mesmo formato de sempre, com concurso valendo uma bola de boliche. Encerram cantando a canção dos Búfalos e uma paródia dos Flintstones.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos