Origens Do Ciborgue | Os Jovens Titãs Em Ação
Gosh, Jump City is too rough for this wonderful boy alone.
Caramba, Jump City é muito perigosa para este menino maravilhoso sozinho.
Alone?
Sozinho?
That's it! If I could assemble a super team of super teens like me,
É isso! Se eu pudesse montar uma super equipe de super adolescentes como eu,
we could bring peace to Jump City while bringing out the best in each other.
poderíamos trazer paz a Jump City enquanto tiramos o melhor uns dos outros.
And we'd call ourselves the Teen Titans.
E nos chamaríamos de Jovens Titãs.
You've gotta join. Tryouts are tomorrow.
Você tem que entrar. As eliminatórias são amanhã.
Well, tryouts aren't really my thing.
Bem, eliminatórias não são muito a minha praia.
It's just a formality for you. I guarantee you'll be on the team, pal. No foolin'.
É só uma formalidade para você. Garanto que você estará na equipe, amigo. Sem brincadeira.
Okay.
Ok.
Hot dog!
Que legal!
I'll go get some more recruits.
Vou buscar mais alguns recrutas.
Yo, can I get one of those?
Ei, posso pegar um desses?
You're a superhero?
Você é um super-herói?
Nope, just a regular dude named Victor.
Não, só um cara normal chamado Victor.
Sorry, Vic, but the tryouts are for superheroes only.
Desculpe, Vic, mas as eliminatórias são só para super-heróis.
A superhero, huh?
Um super-herói, hein?
My dad wouldn't like that.
Meu pai não gostaria disso.
See you at tryouts.
Vejo você nas eliminatórias.
I'll take one of those.
Eu pego um desses.
You've got no chance, pal.
Você não tem chance, amigo.
Join my superhero team.
Entre para a minha equipe de super-heróis.
Now can I get one?
Agora posso pegar um?
It would be a waste of everyone's time.
Seria uma perda de tempo para todos.
I'll see you at tryouts.
Vejo você nas eliminatórias.
How about now? Can I get one now?
Que tal agora? Posso pegar um agora?
Okay, fine! You can try out! Are you happy now?
Ok, tudo bem! Você pode fazer o teste! Está feliz agora?
Jeepers.
Nossa.
Sorry, didn't mean to snap at you. I'm not sure what got into me.
Desculpe, não quis ser grosso com você. Não sei o que me deu.
See you at tryouts, Vic!
Vejo você nas eliminatórias, Vic!
Welcome, everyone, to the Teen Titans tryouts.
Bem-vindos, todos, às eliminatórias dos Jovens Titãs.
Those of you who make the cut will be full-fledged members of the Teen Titans!
Aqueles que passarem serão membros plenos dos Jovens Titãs!
Titans, and we'll live here in Titans Tower.
Titãs, e viveremos aqui na Torre Titã.
Now, if there aren't any questions,
Agora, se não houver perguntas,
let's get this tryout started.
vamos começar esta eliminatória.
You're next, Vic.
Você é o próximo, Vic.
On your mark, get set, begin.
Em suas marcas, preparar, começar.
Oh, I just got to get a second wind.
Ah, eu só preciso pegar um segundo fôlego.
And uh, oh.
E uh, oh.
Did I make the team, coach?
Eu entrei para a equipe, treinador?
No, you did not make the team.
Não, você não entrou para a equipe.
I never should've asked you in the first place!
Eu nunca deveria ter te chamado para começo de conversa!
Now get out, all of you!
Agora saiam, todos vocês!
You four bring out the worst in me.
Vocês quatro tiram o pior de mim.
Well, the regular you be letting Kid Flash live up in your tower.
Bem, o você normal estaria deixando o Kid Flash morar na sua torre.
But the five of us together would never let that happen.
Mas nós cinco juntos nunca deixaríamos isso acontecer.
Come on, Robin. We're getting your tower back.
Vamos, Robin. Vamos pegar sua torre de volta.
So, let's start with combat.
Então, vamos começar com combate.
This is not your usual combat, dummy.
Este não é o seu combate usual, bobinho.
This one fights back.
Este revida.
Come on, Victor. We're all counting on you.
Vamos, Victor. Estamos todos contando com você.
I don't know, Coach. That thing looks tough.
Não sei, Treinador. Essa coisa parece difícil.
You wanted to be a superhero?
Você queria ser um super-herói?
Well, this is your chance.
Bem, esta é a sua chance.
He's gonna destroy me.
Ele vai me destruir.
You said you trusted me as a leader, right?
Você disse que confiava em mim como líder, certo?
Well, I promise you, at the end of this,
Bem, eu prometo a você, no final disso,
no matter what happens, you will be a true superhero.
não importa o que aconteça, você será um verdadeiro super-herói.
Okay, let's do this.
Ok, vamos fazer isso.
Yo, time out! Victor's hurt!
Ei, tempo! Victor está ferido!
Why did I let you talk me into this?
Por que eu deixei você me convencer a isso?
Yeah, that's a disqualification.
É, isso é uma desclassificação.
No, no, he's not done.
Não, não, ele não terminou.
We're just going to pop over to the hospital real quick.
Nós só vamos dar um pulo rápido no hospital.
Ow!
Ai!
Hey, chumps.
Ei, idiotas.
Victor?
Victor?
The name's Cyborg now, because the doctors
Meu nome agora é Ciborgue, porque os médicos
had to replace my broken body parts with robot parts.
tiveram que substituir minhas partes do corpo quebradas por partes robóticas.
That's cheating.
Isso é trapaça.
Too bad.
Que pena.
Time in!
Tempo!
I'm gonna kill you!
Eu vou te matar!
Yes!
Sim!
Short circuited!
Curto-circuitado!
Cyborg, tell this fool your origin story and don't leave nothing out.
Ciborgue, conte a este tolo sua história de origem e não omita nada.
You got it, bro.
Pode deixar, mano.
It all started back in the day.
Tudo começou antigamente.
I was born on this doomed alien planet that was about to blow up at any minute. To save me, my loving but questionable alien parents placed me in some old rickety capsule and shot me into outer space like SHAPOW!
Eu nasci neste planeta alienígena condenado que estava prestes a explodir a qualquer minuto. Para me salvar, meus pais alienígenas amorosos, mas questionáveis, me colocaram em uma cápsula velha e precária e me lançaram ao espaço como POW!
I was just a helpless baby boy zipping through space all found and lonesome. It was crazy! I don't know what they were thinking.
Eu era apenas um bebê indefeso voando pelo espaço, sozinho e desamparado. Foi uma loucura! Não sei o que eles estavam pensando.
Then BOOM! I crash landed on some random farm here on Earth. This nice old farm couple found me all naked and crying, so they decided to take me in and raise me as their own.
Então, BOOM! Eu caí em uma fazenda aleatória aqui na Terra. Um simpático casal de fazendeiros me encontrou nu e chorando, então eles decidiram me acolher e me criar como se fosse deles.
Later, I discovered I had all types of cool powers.
Mais tarde, descobri que tinha todos os tipos de poderes legais.
So I left that farm life and became a superhero instead.
Então deixei a vida na fazenda e me tornei um super-herói.
Saving people falling off things like tall buildings,
Salvando pessoas caindo de coisas como prédios altos,
waterfalls, ladders, horses, and chairs.
cachoeiras, escadas, cavalos e cadeiras.
And that's how I ended up here on Earth all super-like.
E foi assim que eu vim parar na Terra, todo superpoderoso.
Wow!
Uau!
Oh, and that nice old farm couple that raised me
Ah, e aquele simpático casal de fazendeiros que me criou
later fell on hard times with the climate change,
mais tarde passou por tempos difíceis com as mudanças climáticas,
agricultural subsidies, and the advent of industrial farming.
subsídios agrícolas e o advento da agricultura industrial.
They lost their farm and are now homeless.
Eles perderam a fazenda e agora estão sem-teto.
That is really tragic.
Isso é realmente trágico.
Aaaaaaah!
Aaaaaaah!
That was even more ridiculous than the last one!
Isso foi ainda mais ridículo que a última!
You guys are making a mockery of these sacred and tragic tales!
Vocês estão fazendo uma zombaria dessas histórias sagradas e trágicas!
We would never!
Nós nunca faríamos isso!
Yes, you would!
Sim, vocês fariam!
Crimefighter's Log, 1.2747.
Diário de um Combatente do Crime, 1.2747.
Jump City is a cesspool.
Jump City é um poço de imundície.
I can't bring justice to the streets alone.
Não posso trazer justiça às ruas sozinho.
I need a sidekick. Preferably several sidekicks.
Preciso de um ajudante. De preferência, vários ajudantes.
I'll call them teammates to be polite, but everyone will know they're sidekicks.
Vou chamá-los de companheiros de equipe para ser educado, mas todos saberão que são ajudantes.
Networking apps.
Aplicativos de rede.
Welcome, RobDog747.
Bem-vindo, RobDog747.
Let's put together a team.
Vamos montar uma equipe.
Team assemble mode.
Modo de montagem de equipe.
Not older than me.
Não mais velho que eu.
Boring, boring, too cool.
Chato, chato, muito legal.
Ooh, a cyborg.
Ooh, um ciborgue.
I doubt anyone will be breaking your rushing records anytime soon.
Duvido que alguém quebre seus recordes de corrida tão cedo.
Who are you?
Quem é você?
I'm looking for a few team players. Interested?
Estou procurando alguns jogadores de equipe. Interessado?
I'll never be part of a team again.
Nunca mais farei parte de uma equipe.
Doesn't have to be that way.
Não precisa ser assim.
Oh yeah? Look at me! What team could I play for, huh? What team would have me?
Ah, é? Olhe para mim! Em que time eu poderia jogar, hein? Que time me aceitaria?
A team of heroes.
Uma equipe de heróis.
Oh my goodness. Are you from the Justice League? I always wanted to join the Justice League!
Oh meu Deus. Você é da Liga da Justiça? Eu sempre quis entrar para a Liga da Justiça!
Superman, Batman, Wonder Woman, Flash. Those guys are awesome! Where do I sign up?
Superman, Batman, Mulher-Maravilha, Flash. Esses caras são incríveis! Onde eu me inscrevo?
You're about to make all my dreams come true! Justice League, baby!
Você está prestes a realizar todos os meus sonhos! Liga da Justiça, meu caro!
Grandma! The Justice League wants me to join! Yeah! The Justice League!
Vovó! A Liga da Justiça quer que eu entre! Sim! A Liga da Justiça!
It's not the Justice League!
Não é a Liga da Justiça!
Oh. I'll call you back later, Grandma.
Oh. Ligo de volta mais tarde, Vovó.
It's a new team. For new heroes. A fresh start.
É uma nova equipe. Para novos heróis. Um novo começo.
Think about it.
Pense nisso.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda