Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

One Piece: Garp Conversa Com Ace

O texto fala sobre a revelação da identidade do pai de um dos personagens, que é Monkey D. Dragon, um revolucionário. O narrador, que parece ser um parente mais velho, expressa desapontamento por ambos os jovens terem se tornado criminosos em vez de marinheiros, como o avô desejaria. Ele menciona Luffy e o outro personagem, que rejeita o nome do pai biológico, preferindo o nome Portgas de sua mãe. O narrador tenta convencer o jovem a se afastar da luta e a se juntar a ele sob sua bandeira, mas o personagem afirma que Whitebeard é seu único pai.

There's nothing that can stop that anymore, son. Seems the Navy has made the king of the sea. Mad as hell.

Não há nada que possa parar isso agora, filho. Parece que a Marinha fez o rei do mar. Loucura total.

A deadly infiltration. The underwater prison impaled down.

Uma infiltração mortal. A prisão subaquática foi invadida.

I wanted you and Luffy to grow up and be marines like your granddad.

Eu queria que você e Luffy crescessem e se tornassem Fuzileiros Navais como o avô de vocês.

But hopes be damned, you both turned out to be hoodlums.

Mas que se danem as esperanças, vocês dois acabaram se tornando bandidos.

Notorious, dangerous ones at that.

E ainda por cima, notórios e perigosos.

I'm sure you heard about what your brother's been up to.

Tenho certeza que você ouviu falar do que seu irmão tem aprontado.

Now, I don't expect us to get along perfect.

Agora, eu não espero que a gente se dê perfeitamente bem.

But challenging the world government head-on and wrecking up Annie's lobby is over the line.

Mas desafiar o Governo Mundial de frente e devastar Enies Lobby é demais.

I met him at Water 7 after that, and tried to knock some sense into the boy with a little tough love.

Eu o encontrei em Water 7 depois disso, e tentei colocar um pouco de juízo na cabeça do garoto com um pouco de amor e pulso firme.

But that boy didn't listen to a darn word I said.

Mas aquele garoto não escutou uma palavra do que eu disse.

In fact, he just ran off to Sabahodi and caused an even bigger mess.

Na verdade, ele apenas fugiu para Sabaody e causou uma bagunça ainda maior.

But I'm sure Prouty sticks to his guns.

Mas tenho certeza que Prouty se mantém firme em suas convicções.

Oh, by the way, I told the little punk about his father.

Ah, a propósito, contei ao pirralho sobre o pai dele.

Wait, what about my dad? I didn't even think I had a dad.

Espera, e meu pai? Eu nem sabia que tinha um pai.

The name of your father is Monkey D. Dragon, the Revolutionary.

O nome do seu pai é Monkey D. Dragon, o Revolucionário.

Of course, the news took him by surprise. Can't blame the boy.

É claro que a notícia o pegou de surpresa. Não dá para culpar o garoto.

Our fathers? To hell with them. And to hell with you if you ever thought we could be Marines.

Nossos pais? Que se danem. E que se dane você se um dia pensou que poderíamos ser Fuzileiros Navais.

We've both got the blood of criminals flowing through our veins.

Nós dois temos o sangue de criminosos correndo em nossas veias.

And that was the only gift those bastards ever gave us.

E esse foi o único presente que aqueles desgraçados nos deram.

I took the name Portgas from my mother because I owe her so much.

Eu peguei o nome Portgas da minha mãe porque devo muito a ela.

But I don't owe my father a damned thing.

Mas não devo a meu pai absolutamente nada.

I don't even remember the bastard.

Eu nem me lembro do desgraçado.

He can keep his name.

Ele pode ficar com o nome dele.

I know, I know.

Eu sei, eu sei.

But the man tried. He wanted to...

Mas o homem tentou. Ele queria...

Enough, all right?

Chega, está bem?

Listen to me.

Me escute.

You're worth too much

Você vale demais

to die in a place like this.

para morrer num lugar como este.

Don't fight it. Run wild.

Não lute contra isso. Seja livre.

With us, our flag will be yours.

Conosco, nossa bandeira será sua.

And I will call you my son.

E eu te chamarei de meu filho.

Whitebeard is my only father.

Barba Branca é meu único pai.

Got it, old man?

Entendeu, velho?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos