Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

One Piece: Buggy Grita Com Shanks

Dois antigos amigos, um com cabelo ruivo e outro apelidado de Capitão Buggy, discutem intensamente. O ruivo acusa Buggy de ter mentido sobre um mapa do tesouro, o que o levou a comer uma fruta do diabo e a perder a chance de ficar rico, além de estar fugindo da Marinha. Buggy, reconhecido por sua habilidade em irritar, responde com sarcasmo e desprezo. Apesar da tensão, membros da tripulação de Buggy expressam lealdade inabalável, prontos para segui-lo a qualquer lugar. O ruivo, ainda ressentido, percebe que pode escapar da ilha com a ajuda de seu antigo colega de tripulação.

You scum-sucking, red-haired sack of excrement!

Seu saco de excrementos ruivo e lambe-escrotos!

You're telling me the treasure map thing was a lie?!

Você está me dizendo que a história do mapa do tesouro era uma mentira?!

Just having some fun, old friend.

Só me divertindo um pouco, velho amigo.

It's been a while, huh?

Faz um tempo, não é?

Screw you!

Vá se ferrar!

It's been a while, huh?

Faz um tempo, não é?

What, did you think that I'd forgive you for what you did out of kindness?

O quê, você achou que eu te perdoaria pelo que você fez por pura bondade?

That I'd forget?!

Que eu esqueceria?!

Forget about what?

Esquecer o quê?

Don't give me that!

Não me venha com essa!

If you hadn't snuck up on me back then, I never would have eaten that devil fruit.

Se você não tivesse me surpreendido naquela época, eu nunca teria comido aquela fruta do diabo.

And more importantly, I never would have lost that treasure map.

E mais importante, eu nunca teria perdido aquele mapa do tesouro.

In other words, I'd be filthy rich instead of running from the Navy.

Em outras palavras, eu estaria podre de rico em vez de fugir da Marinha.

Oh, is that so?

Ah, é mesmo?

Playing it cool. I should have known.

Fazendo a linha durão. Eu deveria saber.

All these years and you're still a prodigy when it comes to pissing me off!

Todos esses anos e você ainda é um prodígio em me irritar!

You've only been here five minutes and you've already lied and cheated me.

Você só está aqui há cinco minutos e já me enganou e me trapaceou.

You said you were going to stop the war.

Você disse que ia parar a guerra.

Well, you're about to start a new one with me right now.

Bem, você está prestes a começar uma nova comigo agora mesmo.

Once a chump, always a chump.

Uma vez um bobo, sempre um bobo.

You see that?

Você viu aquilo?

Sure did.

Com certeza.

Even the emperors can't escape his trash talk.

Nem os imperadores escapam das provocações dele.

He's such a pro.

Ele é um profissional.

Captain Buggy, do you mean we're perfect?

Capitão Buggy, quer dizer que somos perfeitos?

We'll follow you to the ends of the world!

Nós o seguiremos até os confins do mundo!

I really did miss you though.

Eu senti muito a sua falta, no entanto.

Oh, I'm sure you did!

Ah, tenho certeza que sim!

But wait! These guys are certified badasses!

Mas espere! Esses caras são uns durões certificados!

If I can catch a ride with my old crewmate, I can get off this island scot-free!

Se eu conseguir uma carona com meu velho companheiro de tripulação, posso sair desta ilha ileso!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos