O Espetacular Homem-Aranha: Homem-Aranha Vs. Electro E Abutre – Luta No Rinque De Patinação
Show yourself, you wall crawling...
Apareça, seu rastejador de paredes...
Now, now, watch your mouth.
Agora, agora, cuidado com a boca.
They're a children's present.
São um presente para crianças.
What?
O quê?
I burn my tongue, okay?
Eu queimei a língua, tá?
Stinky? Is that a revolving door, that pigeon?
Fedorento? Aquela pomba é uma porta giratória?
What?
O quê?
I really need to stop with the banter until the tongue's had time to heal.
Eu realmente preciso parar com as brincadeiras até a língua ter tempo de curar.
Vulture and Electro are a pretty unlikely team of two.
Abutre e Electro formam uma dupla bem improvável.
You've got to figure on the entire simpleton's sake.
Você tem que se basear na simplicidade do simplório.
Hey, Vulture, you notice?
Ei, Abutre, percebeu?
Big Hero doesn't seem too focused on us.
O Grande Herói não parece muito focado em nós.
Why, you're right.
Ora, você está certo.
It's almost as if he expects more company.
É quase como se ele esperasse mais companhia.
I gotta get these goons off the ice.
Preciso tirar esses capangas do gelo.
Come on, guys. Let's play follow the leader.
Vamos, pessoal. Vamos brincar de Siga o Líder.
Let's not.
Melhor não.
Okay, can't lure them away.
Ok, não consigo atraí-los para longe.
Gotta take them out.
Preciso derrubá-los.
So focus and make your play.
Então, concentre-se e faça sua jogada.
No!
Não!
Beaky's awfully protective of that glorified tiara,
O Bico está muito protetor daquela tiara glorificada,
which means I can use his paranoia to pin his wings.
o que significa que posso usar a paranoia dele para prender suas asas.
I said no!
Eu disse não!
You know, for an evil old knob, you make a lovely ornament.
Sabe, para um velho manípulo do mal, você é um lindo ornamento.
Don't worry, Vult. Electro's got your back.
Não se preocupe, Abutre. Electro está com você.
No, you fool! I'll be free in a moment!
Não, seu tolo! Estarei livre em um instante!
Super equipment treat? The equipment treat?
Tratamento super equipamento? O tratamento de equipamento?
Fars
Longe
Whoa Spidey, thanks. Hey sign my cast maybe later Mary Jane. Where's Peter?
Uau, Aranha, obrigado. Ei, assina meu gesso, talvez mais tarde, Mary Jane. Onde está Peter?
At least I got him off the ice.
Pelo menos eu o tirei do gelo.
Now I just gotta get him off the planet.
Agora só preciso tirá-lo do planeta.
Hello.
Olá.
Won't escape me that easy.
Não vai escapar de mim tão fácil.
Is that your best shot? Feeble.
Esse é o seu melhor tiro? Fraco.
Up at first, yada, yada, yada.
No início, blá, blá, blá.
Eventually, you'll run out of tires, and then I'll...
Eventualmente, você ficará sem pneus, e então eu...
Then you'll what? Take me out for a spin?
Então o quê? Me levar para um passeio?
That coat, or should I say coating, looks amazing on you. Non-conductive, you say? Gorgeous!
Esse casaco, ou devo dizer revestimento, fica incrível em você. Não condutivo, você diz? Lindo!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda