Today's been one-stop shopping for disappointment.
Hoje foi dia de compras em um só lugar para decepções.
No money at home, no cool at school.
Sem dinheiro em casa, sem estilo na escola.
I'm nearly pavement splat fighting a wacko with wings.
Estou quase caindo no asfalto lutando contra um maluco com asas.
And now Daily Bugle Security won't even let me use the elevator.
E agora o Daily Bugle Security não me deixa nem usar o elevador.
But May and Ben Parker didn't raise no quitters.
Mas May e Ben Parker não criaram ninguém que desistisse.
Any quitters. You get the idea.
Alguém desiste? Você entendeu a ideia.
Robbie, where's my layout?
Robbie, onde está meu layout?
Foswell, I ordered that rewrite 12 seconds ago.
Foswell, pedi essa reescrita há 12 segundos.
Lee, I'm not paying you to sit on your keister.
Lee, eu não vou te pagar para ficar sentado no seu keister.
And you!
E você!
Me?
Meu?
Yeah, you! I sent you for my bagel and schmear nine minutes ago.
É isso aí! Mandei você buscar meu bagel com schmear há nove minutos.
You sent Benny, Mr. Jameson, and it's only been three minutes.
Você enviou Benny, Sr. Jameson, e só se passaram três minutos.
Uh, actually, sir, I've got something better than a bagel.
Na verdade, senhor, tenho algo melhor que um bagel.
Oh, yeah? What's that?
Ah, é? O que é isso?
A proposal. I think I can get you pictures, photos, of Spider-Man in action.
Uma proposta. Acho que posso te dar fotos, fotos, do Homem-Aranha em ação.
I bet it would sell a lot of newspapers.
Aposto que venderia muitos jornais.
What do you know about selling papers? You're a kid. Worse, you're a teenager.
O que você sabe sobre vender jornais? Você é uma criança. Pior, você é um adolescente.
Miss Brandt, call security. Get this wailing infant out of my face,
Senhorita Brandt, chame a segurança. Tire essa criança chorona da minha frente.
out of my city room, out of my town!
fora do meu quarto na cidade, fora da minha cidade!
Hey, what the Bugle needs is photos of Spider-Man in action.
Ei, o que o Clarim precisa é de fotos do Homem-Aranha em ação.
Now that'd sell newspapers, huh?
Isso sim venderia jornais, não é?
Today officially reeks.
Hoje oficialmente fede.
Not one thing's gone right,
Nada deu certo,
and now the amazing Spider-Man is reduced to sneaking around for his shoes.
e agora o incrível Homem-Aranha é reduzido a ficar se esgueirando para pegar seus sapatos.
All clear?
Tudo certo?
Osborn!
Osborn!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda