Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Mulher-Gavião Mata Solomon Grundy E Retorna Para A Liga Da Justiça Sem Limites

Shayera Hol encara um dilema cruel: deter Solomon Grundy, seu antigo amigo, com a maça de metal Nth. A Liga da Justiça observa, enquanto ela luta contra o destino de ser uma destruidora. Será que a Mulher-Gavião encontrará redenção após a invasão Thanagariana e provar sua lealdade à Liga?

Don't make me do this Grundy!

Não me faça fazer isso, Grundy!

I don't see him.

Não o vejo.

Neither do I.

Nem eu.

There must be lead in those old sewer pipes.

Deve haver chumbo naquelas velhas tubulações de esgoto.

Guy tends to leave a trail.

Ele costuma deixar um rastro.

We'll find him.

Nós o encontraremos.

And then pretty Polly can bash him with her magic mace.

E então a linda Polly pode esmagá-lo com sua maça mágica.

Why does it hurt him?

Por que o machuca?

It's made of nth metal. Your people's technology was developed specifically to repel magical creatures.

É feito de metal Nth. A tecnologia do seu povo foi desenvolvida especificamente para repelir criaturas mágicas.

It disrupts the magic that animates him. The creature knows only rage and seeks only oblivion.

Interrompe a magia que o anima. A criatura conhece apenas a raiva e busca apenas o esquecimento.

Your mace may be the one object on Earth that can grant him peace.

Sua maça pode ser o único objeto na Terra capaz de lhe conceder paz.

What are you saying?

O que você está dizendo?

Your favorite movie's Old Yeller. You know exactly what he's saying.

Seu filme favorito é "Meu Amigo Fiel". Você sabe exatamente o que ele está dizendo.

Is this my destiny? To be a destroyer? To betray yet another friend?

Este é o meu destino? Ser uma destruidora? Trair mais um amigo?

It's not that simple. It never was.

Não é tão simples. Nunca foi.

Hey, how about we discuss it for another couple of hours?

Ei, que tal discutirmos por mais algumas horas?

That way he's sure to escape.

Assim, ele com certeza vai escapar.

Only you have the power to put that creature out of its misery.

Só você tem o poder de acabar com o sofrimento dessa criatura.

and to stop it before it hurts anyone else.

e impedi-la antes que machuque mais alguém.

You don't have to, Shira.

Você não precisa, Shira.

I'll do it for you.

Eu farei por você.

Give me the mace.

Me dê a maça.

Forget it, John. He was my friend.

Esqueça, John. Ele era meu amigo.

Friend, it's my responsibility.

Amigo, é minha responsabilidade.

I'll do it myself.

Eu mesma farei.

Shh. It's okay.

Shh. Está tudo bem.

I know what you want.

Eu sei o que você quer.

What you need.

O que você precisa.

Close your eyes.

Feche os olhos.

That's long enough. I'm going in after her.

Já chega. Vou atrás dela.

It's over.

Acabou.

Hawk Girl!

Mulher-Gavião!

Hawk Girl, do you think today's act can possibly make up for your complicity in the Thanagarian invasion of Earth?

Mulher-Gavião, você acha que o ato de hoje pode compensar sua cumplicidade na invasão Thanagariana da Terra?

Do you have a comment on your dismissal from the Justice League?

Você tem algum comentário sobre sua dispensa da Liga da Justiça?

Hawk Girl was never dismissed from the League.

A Mulher-Gavião nunca foi dispensada da Liga.

She can come back whenever she likes.

Ela pode voltar quando quiser.

I recuse myself because, well...

Eu me abstive porque, bem...

Anyway, Superman broke the tie.

De qualquer forma, o Superman desempatou.

I believe in second chances.

Eu acredito em segundas chances.

I believe in redemption.

Eu acredito na redenção.

But mostly, I believe in my friends.

Mas principalmente, eu acredito nos meus amigos.

Traitor!

Traidora!

Go back where you came from!

Volte para de onde você veio!

Back off!

Afastem-se!

She doesn't have to take that from you people!

Ela não tem que aturar isso de vocês!

Yes, I do, but it's okay. I guess I deserve some of it.

Sim, eu tenho, mas tudo bem. Acho que mereço um pouco disso.

You saved our lives, god bless you chicken corn. You deserve that too.

Você salvou nossas vidas, Deus te abençoe, galinha milho. Você merece isso também.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos