Melrose Place: Churrasco Do Dia Da Memória
So anyway, he said the burning would stop any day now and it'll go back to its normal color soon.
Enfim, ele disse que a ardência pararia a qualquer dia agora e voltaria à cor normal logo.
Oh, hey guys, how's it going?
Ah, oi, pessoal, como vai?
Oh yeah, got my grill here, I'm ready to go.
Ah, sim, peguei minha churrasqueira aqui, estou pronto para ir.
Cook a mean burger, maybe a couple steaks, I don't know.
Fazer um hambúrguer top, talvez alguns bifes, sei lá.
We'll have to see how it goes.
Teremos que ver como vai.
How much time we have, I don't know.
Quanto tempo temos, sei lá.
Ooh, hey, is that new?
Ooh, ei, isso é novo?
Yeah, it is. I found it on the side of the street.
Sim, é. Achei na beira da rua.
The street? I don't know.
A rua? Sei lá.
Yeah, I don't know, but it's pretty awesome, right?
Sim, sei lá, mas é bem incrível, né?
Yeah, it's awesome.
Sim, é incrível.
Look, Billy, we need to talk.
Olha, Billy, precisamos conversar.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
What's this on here?
O que é isso aqui?
Look at this.
Olha isso.
Well, I declare, I do love me some clogs.
Bem, eu declaro, eu adoro uns tamancos.
I'm just going to stick my...
Eu só vou enfiar meu...
Here comes a creepy human shark.
Lá vem um tubarão humano assustador.
Splash, splash.
Splash, splash.
A real leopard print baby.
Uma estampa de leopardo de verdade, bebê.
What?
O quê?
Yeah, I'm going to take my shirt off.
Sim, vou tirar minha camisa.
What's happening over here?
O que está acontecendo aqui?
Oh, they're going in?
Ah, eles estão entrando?
It's Memorial Day, and I will fight you.
É Dia do Memorial, e eu vou lutar com você.
I'll drown you with my patriotism.
Vou te afogar com meu patriotismo.
I will go iron curtain on your ass.
Vou ser uma cortina de ferro com você.
Man, these hot dogs look great.
Cara, esses cachorros-quentes estão ótimos.
Hey, did you try any of that fruit over there?
Ei, você experimentou alguma daquela fruta ali?
It's terrific.
É ótima.
I'm so glad that I got the seedless watermelon.
Estou tão feliz por ter pegado a melancia sem sementes.
Yeah, Billy.
Sim, Billy.
Speaking of seeds, there's something I've been meaning to talk to you about.
Falando em sementes, há algo que eu queria te dizer.
I'm going to make out with you.
Vou te beijar.
These colors don't bleed.
Essas cores não sangram.
Come on, guys.
Vamos, pessoal.
I'm allergic to fun.
Sou alérgico a diversão.
I am the tricky, fat, and champion of the Eastern Park, and I will take you out.
Eu sou o gordinho e trapaceiro campeão do Eastern Park, e eu vou acabar com você.
Whoa, whoa, whoa.
Woah, woah, woah.
So, Billy, did your parents ever tell you about the birds and the bees?
Então, Billy, seus pais alguma vez te contaram sobre os pássaros e as abelhas?
I gotta finish flipping these burgers, and then we can put some steak on, and, uh, well, somebody has to get the buns out, uh, of the oven, of the oven.
Tenho que terminar de virar esses hambúrgueres, e aí podemos colocar uns bifes, e, ah, bem, alguém tem que tirar os pães do forno, do forno.
Yeah, speaking of buns in the oven.
Sim, falando em pães no forno.
Hey guys, the food's ready.
Ei, pessoal, a comida está pronta.
Domino, oh, she's going down. There it is.
Dominó, oh, ela está caindo. Aí está.
Throw me in the pool because I'm pregnant!
Me joguem na piscina porque estou grávida!
Yeah, ha ha ha, oh friends, yeah.
Sim, ha ha ha, oh amigos, sim.
We should probably all have sex later.
Provavelmente todos deveríamos fazer sexo mais tarde.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda