Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Melrose Place: Não Faça Isso

Durante o casamento de William e Brooke, a ex-namorada Allison interrompe a cerimônia, revelando ter sido enganada e afastada por Brooke. Ela implora para William não se casar, declarando seu amor. Apesar do apelo emocionado, William escolhe Brooke, deixando Allison arrasada. Após a cerimônia, Brooke demonstra preocupação com a interferência de Allison, enquanto William tenta confortá-la.

This ring, a perfect circle, symbolizes the union of two people, complete in themselves,

Este anel, um círculo perfeito, simboliza a união de duas pessoas, completas em si mesmas,

but who, because of the love and commitment for one another, choose to share their life together forever.

mas que, pelo amor e compromisso um com o outro, escolhem compartilhar suas vidas para sempre.

Do you, William Campbell, take Brooke Armstrong to be your lawful wedded wife,

Você, William Campbell, aceita Brooke Armstrong como sua legítima esposa,

to have and hold in sickness and in health,

para tê-la e amá-la na doença e na saúde,

for richer or poorer, till death do you part.

na riqueza e na pobreza, até que a morte os separe?

Billy! Don't!

Billy! Não!

Billy, Brooke set this whole thing up.

Billy, a Brooke armou tudo isso.

She arranged to have me shipped off.

Ela arranjou para que eu fosse mandada embora.

I know you love me, too.

Eu sei que você também me ama.

Daddy, do something.

Pai, faça alguma coisa.

Guards, get this woman out of here, please.

Guardas, tirem esta mulher daqui, por favor.

Billy, Billy, I wrote you a letter.

Billy, Billy, eu te escrevi uma carta.

I told you I loved you. I gave it to Brooke.

Eu disse que te amava. Eu a entreguei para a Brooke.

She must have regretted it. You've got to believe me!

Ela deve ter se arrependido. Você tem que acreditar em mim!

What are you talking about?

Do que você está falando?

She's lying. She's an obsessed alcoholic.

Ela está mentindo. Ela é uma alcoólatra obcecada.

Hey, don't hurt her.

Ei, não a machuquem.

All right, everybody, just calm down.

Tudo bem, pessoal, apenas se acalmem.

Let her go.

Soltem-na.

I know I've hurt you.

Eu sei que te machuquei.

But don't do this.

Mas não faça isso.

We can work things out.

Nós podemos resolver as coisas.

Billy, you're my best friend.

Billy, você é meu melhor amigo.

You're the only man I've ever loved.

Você é o único homem que eu já amei.

Please, Bill.

Por favor, Bill.

Don't make a decision you'll regret for the rest of your life.

Não tome uma decisão da qual se arrependerá pelo resto da vida.

You have got to let go.

Você tem que desistir.

I'm getting married here.

Estou me casando aqui.

Now, if you can't respect that, then please, as a friend, go now.

Agora, se você não consegue respeitar isso, então, por favor, como amiga, vá embora agora.

I'll be okay.

Eu vou ficar bem.

Allison.

Allison.

I'm leaving.

Estou indo.

Allison, wait.

Allison, espere.

Allison, I know you're really hurting.

Allison, eu sei que você está sofrendo muito.

Let me go with you. Let me give you a ride.

Deixe-me ir com você. Deixe-me te dar uma carona.

I'd rather walk home on my hands

Prefiro voltar para casa de mãos,

than take a ride from a traitor like you.

do que pegar uma carona com uma traidora como você.

Oh, thanks for everything.

Ah, obrigada por tudo.

Congratulations. The best woman won.

Parabéns. A melhor mulher venceu.

Thanks.

Obrigado.

You almost let Allison ruin my wedding.

Você quase deixou a Allison arruinar meu casamento.

I better keep her away from my honeymoon.

É melhor eu mantê-la longe da minha lua de mel.

Don't worry.

Não se preocupe.

It'll be all right.

Tudo ficará bem.

Bye.

Tchau.

Congratulations, Billy.

Parabéns, Billy.

We'll talk to you soon.

Falamos com você em breve.

Bye, sweetheart.

Tchau, querida.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos