Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Melrose Place: Nada Entre Nós

Jake e Sandy discutem após um momento íntimo. Sandy afirma que se deixaram levar, enquanto Jake a acusa de querer aquilo desde o início. A discussão evolui para a natureza do relacionamento, com Sandy argumentando que o sexo é a única coisa que os une, servindo como fuga dos reais sentimentos. Jake discorda, mas Sandy insiste que sem sexo, não há nada entre eles. A conversa termina com ambos concordando, com pesar, que o relacionamento chegou ao fim.

Jake.

Jake.

Jake.

Jake.

This wasn't supposed to happen.

Isso não era para acontecer.

I think we're gonna try to talk and communicate.

Acho que vamos tentar conversar e nos comunicar.

What are we doing here?

O que estamos fazendo aqui?

Yeah, we did that so well.

É, nós fizemos isso tão bem.

Okay, all right, wait, wait.

Ok, tudo bem, espera, espera.

Okay, we're supposed to be taking this slow.

Ok, era para estarmos indo com calma.

Isn't that the whole point of tonight?

Não é esse o objetivo da noite?

Yeah, you're right. I'm sorry.

Sim, você está certa. Me desculpe.

We just got a little carried away, that's all.

A gente só se empolgou um pouco, é tudo.

We got carried away? No, you got carried away.

Nós nos empolgamos? Não, você se empolgou.

This is what you wanted. This is all you ever wanted.

É isso que você queria. É tudo o que você sempre quis.

What? You're wrong. I just...

O quê? Você está errada. Eu só...

Uh, when you started hugging me out there, I...

Ah, quando você começou a me abraçar lá fora, eu...

Oh, don't try to turn this around.

Ah, não tente virar o jogo.

That out there was just a friendly hug.

Aquilo lá fora foi só um abraço amigável.

A friendly hug?

Um abraço amigável?

Come on, my aunt gives me a friendly hug.

Ah, qual é, minha tia me dá um abraço amigável.

That was not a friendly hug.

Aquilo não foi um abraço amigável.

Oh, because this is all my fault, right?

Ah, porque a culpa é toda minha, certo?

Come on, Sandy.

Ah, qual é, Sandy.

You were enjoying this as much as I did.

Você estava gostando tanto quanto eu.

Yeah, I did.

Sim, eu estava.

You bet I did, Jake.

Pode apostar que sim, Jake.

Yeah, why not?

É, por que não?

Sex is all we've got going for us, isn't it?

Sexo é tudo o que temos a nosso favor, não é?

That's not true, and you know it.

Isso não é verdade, e você sabe disso.

Yeah, it is.

Sim, é.

We use it as some sort of escape,

Nós o usamos como uma espécie de fuga,

a way out of avoiding what we really feel,

uma forma de evitar o que realmente sentimos,

and that's not me not anymore come on we made a mistake yeah we did you bet we did without sex

e isso não sou eu, não mais. Qual é, nós cometemos um erro. Sim, nós cometemos, pode apostar que sim. Sem sexo

there is nothing between us okay fine fine if that's the way you want it that's fine

não há nada entre nós. Ok, tudo bem, tudo bem. Se é assim que você quer, tudo bem.

then we're nothing that's not the way i want it jake that's just the way it is

então não somos nada. Não é assim que eu quero, Jake. É assim que é.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos