Mad Men: Mas O Que É Felicidade?
Mr. Baxter, we'll see you now.
Sr. Baxter, vamos atendê-lo agora.
You can leave your coats.
Podem deixar seus casacos.
An hour and 45 minutes.
Uma hora e 45 minutos.
Better than I thought.
Melhor do que eu pensei.
This is Tom Schaefer, director of marketing. Jack Schmidt, head of household.
Este é Tom Schaefer, diretor de marketing. Jack Schmidt, chefe do setor doméstico.
Roger Sterling. Tom Draper.
Roger Sterling. Tom Draper.
Ed, you said they were gonna bring your son-in-law.
Ed, você disse que eles trariam seu genro.
Ken knows better.
Ken sabe o que faz.
So, Don, what's so urgent?
Então, Don, o que é tão urgente?
I didn't say urgent. I said imminent.
Eu não disse urgente. Eu disse iminente.
Well, Ed, I want to talk about your business.
Bem, Ed, quero falar sobre seu negócio.
What about it?
O que tem ele?
See, I've been looking at what you're doing,
Veja, eu tenho observado o que vocês estão fazendo,
and I think you're in desperate need of change.
e acho que vocês precisam desesperadamente de mudança.
And you're just the guy to do it.
E você é a pessoa certa para isso.
I am.
Eu sou.
Are you still the guy who wrote that letter?
Você ainda é o cara que escreveu aquela carta?
I don't want to hear about that letter again.
Não quero ouvir falar daquela carta de novo.
Do you know how hard we fought to save that account?
Você sabe o quanto lutamos para salvar aquela conta?
They stabbed us first. Believe me.
Eles nos apunhalaram primeiro. Acredite em mim.
And nobody's gonna want to be in the cigarette business.
E ninguém vai querer estar no negócio de cigarros.
The government's in the process of killing him.
O governo está no processo de acabar com ele.
So you're vindictive.
Então você é vingativo.
Not as vindictive as you, apparently.
Não tão vingativo quanto você, aparentemente.
I had a feeling this is what this was all about.
Eu tinha a sensação de que era disso que se tratava.
It's not.
Não é.
This is about your business.
Isso é sobre o seu negócio.
Well, we appreciate that, but we're very happy with McManus.
Bem, agradecemos, mas estamos muito felizes com a McManus.
I'm sure they're very happy with you.
Tenho certeza que eles estão muito felizes com você.
But you don't owe them anything.
Mas você não lhes deve nada.
All they have to do is keep running the same work.
Tudo o que eles precisam fazer é continuar com o mesmo trabalho.
You're on the back burner over there,
Vocês estão em segundo plano lá,
subsidizing all the great creative work they're doing
subsidizando todo o ótimo trabalho criativo que eles estão fazendo
and paying for new business lunches.
e pagando por almoços de novos negócios.
And as soon as you walk away, that place will fold up like a tent.
E assim que vocês saírem, aquele lugar vai desmoronar como uma tenda.
We're at 50% market share in almost everything we make.
Temos 50% de participação de mercado em quase tudo o que fazemos.
Because you have a big line of diverse and charismatic products.
Porque vocês têm uma grande linha de produtos diversos e carismáticos.
And you keep making more.
E vocês continuam a fazer mais.
Zip tape, styrofoam, Ravonna.
Fita Zip, isopor, Ravonna.
And why do you do that?
E por que vocês fazem isso?
Because even though success is a reality, its effects are temporary.
Porque, embora o sucesso seja uma realidade, seus efeitos são temporários.
You get hungry even though you've just eaten.
Vocês sentem fome mesmo tendo acabado de comer.
At the old firm, we had London Fog raincoats.
Na antiga empresa, tínhamos os casacos de chuva London Fog.
We had a year where we sold 81% of the raincoats in the United States.
Tivemos um ano em que vendemos 81% dos casacos de chuva nos Estados Unidos.
Name another raincoat.
Nomeie outro casaco de chuva.
But we didn't stop working for them because 81% isn't enough.
Mas não paramos de trabalhar para eles porque 81% não é suficiente.
Tell me about Napalm.
Fale-me sobre o Napalm.
You mean that stuff those kids outside your building are screaming about?
Você quer dizer aquela coisa sobre a qual as crianças lá fora do seu prédio estão gritando?
Napalm was invented in 1942.
O Napalm foi inventado em 1942.
The government put it in.
O governo o usou.
Flamethrowers against the Nazis, impact bombs against the Japanese.
Lança-chamas contra os Nazistas, bombas de impacto contra os Japoneses.
It was all over Korea. I was there.
Estava por toda a Coreia. Eu estava lá.
And now it's in Vietnam.
E agora está no Vietnã.
But the important thing is, when our boys are fighting and they need it,
Mas o importante é que, quando nossos soldados estão lutando e precisam,
when America needs it, Dow makes it.
quando a América precisa, a Dow o fabrica.
And it works.
E funciona.
But it doesn't change the fact that we're happy with our agency.
Mas isso não muda o fato de que estamos felizes com nossa agência.
Are you? You're happy with 50%.
Estão? Estão felizes com 50%?
You're on top and you don't have enough.
Estão no topo e não têm o suficiente.
You're happy because you're successful, for now.
Estão felizes porque são bem-sucedidos, por enquanto.
But what is happiness?
Mas o que é felicidade?
It's a moment before you need more happiness.
É um momento antes de precisar de mais felicidade.
I won't settle for 50% of anything. I want 100%.
Não me contento com 50% de nada. Eu quero 100%.
You're happy with your agency. You're not happy with anything.
Vocês estão felizes com a agência. Vocês não estão felizes com nada.
You don't want most of it. You want all of it.
Vocês não querem a maior parte. Vocês querem tudo.
And I won't stop until you get all of it.
E eu não vou parar até que vocês consigam tudo.
Thank you for your time.
Obrigado pelo seu tempo.
Thank you for stopping by.
Obrigado por terem vindo.
I'd buy you a drink if you wiped the blood off your mouth.
Eu te pagaria uma bebida se você limpasse o sangue da sua boca.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda