Key And Peele: Alguém Tem Que Dizer
Well, well, well.
Bem, bem, bem.
Fucking Mexicans.
Malditos mexicanos.
Oh, man, do not get me started on the Mexicans.
Ah, cara, nem me comece a falar dos mexicanos.
Hey, I'll just say it.
Ei, eu vou dizer.
They hold the goddamn economy together.
Eles mantêm a porra da economia de pé.
You know what, man?
Sabe de uma coisa, cara?
Damn straight.
Com certeza.
If 12% of the Mexicans who live in this country
Se 12% dos mexicanos que vivem neste país...
just 12%, the USA would shut down.
apenas 12%, os EUA parariam.
I don't even care who hears me.
Nem me importo quem me ouça.
No.
Não.
They work their asses off.
Eles trabalham como loucos.
Mm-hmm.
Mm-hmm.
And they got strong family values.
E eles têm fortes valores familiares.
Essential immigrants.
Imigrantes essenciais.
Hey, speaking of immigrants...
Ei, falando em imigrantes...
Wait, wait, wait.
Espera, espera, espera.
How about damn Asians?
E os malditos asiáticos?
Fuck it. You know what, brother?
Que se foda. Sabe de uma coisa, irmão?
You want to light that fuse?
Você quer acender esse pavio?
Then you better stand back,
Então é melhor você recuar,
because I got something I want to say
porque eu tenho algo a dizer
about those motherfuckers.
sobre esses filhos da puta.
I got three words for you.
Tenho três palavras para você.
Estudious, hardworking, and smart.
Estudiosos, trabalhadores e inteligentes.
industrious, damn straight.
Industriosos, com certeza.
Asians are the highest income, best educated,
Asiáticos têm a maior renda, a melhor educação,
and the fastest growing racial group in the U.S. today.
e são o grupo racial que mais cresce nos EUA hoje.
Plus, got the highest percentage of college graduates
Além disso, têm a maior porcentagem de graduados universitários
in the country.
no país.
Good for them.
Bom para eles.
And maybe this makes me sound racist,
E talvez isso me faça parecer racista,
but those motherfuckers, they're going to save the country.
mas esses filhos da puta, eles vão salvar o país.
There it is.
Pronto.
You went and said it.
Você foi e disse.
I just said it.
Eu acabei de dizer.
I just came right the fuck out and said it.
Eu simplesmente disse na lata.
It was in everyone's mind.
Estava na mente de todos,
but I'm the one who said it.
mas eu sou o único que disse.
Hey, and you know what?
Ei, e sabe de uma coisa?
While we're at it, I'm gonna break my spine,
Enquanto estamos nisso, vou quebrar a minha coluna,
tip-tap, dancing, wancing,
dançando, sapateando,
prancing around the elephant in the room.
rodeando o elefante na sala.
Yep. Blacks.
Sim. Negros.
Fucking blacks.
Malditos negros.
Blacks.
Negros.
Fucking blacks.
Malditos negros.
You know what you done done did?
Sabe o que você fez agora?
You opened up the floodgates now, my friend.
Você abriu as comportas agora, meu amigo.
Released the Kraken.
Soltou o Kraken.
Goddamn victims of institutionalized racism.
Malditas vítimas do racismo institucionalizado.
It is not all that.
Não é bem assim.
They overcame the slavery and the segregation
Eles superaram a escravidão e a segregação
just to become CEOs and entrepreneurs.
apenas para se tornarem CEOs e empreendedores.
Hey, one of them's got to start president.
Ei, um deles foi presidente.
I mean, that's just true right there.
Quer dizer, isso é verdade.
That's just historical fact, man.
Isso é apenas um fato histórico, cara.
Can't even argue that.
Não dá nem para discutir.
Oh, how about the Indians?
Ah, e os índios?
Fucking Native Americans.
Malditos nativos americanos.
I don't know if I would get in trouble these days
Não sei se arranjaria problemas hoje em dia
for saying something like this.
por dizer algo assim.
But they were here first.
Mas eles estavam aqui primeiro.
It may be unpopular, but it's true.
Pode ser impopular, mas é verdade.
We came to this country, and we steamrolled on in,
Viemos para este país, e chegamos com tudo,
and we genocided them.
e os genocidamos.
I mean, hell, we owe them something.
Quer dizer, inferno, nós lhes devemos algo.
There you go.
Aí está.
I gotta tell you, man, that's not bad
Tenho que te dizer, cara, isso não é ruim
for a non-alcoholic beer.
para uma cerveja não alcoólica.
Not bad at all.
Nem um pouco ruim.
All right, I gotta go home, take care of my kids.
Certo, tenho que ir para casa, cuidar dos meus filhos.
How many of them you got now?
Quantos você tem agora?
Just adopted the 11th.
Acabei de adotar o décimo primeiro.
Oh. Can't help myself.
Ah. Não consigo evitar.
Man, that's always what happens
Cara, é sempre o que acontece
when you volunteer for the earthquake relief in Haiti.
quando você se voluntaria para o alívio do terremoto no Haiti.
Yeah, yeah, yeah.
Sim, sim, sim.
What you gonna do?
O que você vai fazer?
You know, my wife makes two-thirds of what I make.
Sabe, minha esposa ganha dois terços do que eu ganho.
What? Y'all got the same job, man.
O quê? Vocês têm o mesmo emprego, cara.
That's just patently unfair.
Isso é simplesmente injusto.
That's right. We're both librarians.
Isso mesmo. Nós dois somos bibliotecários.
Nerds.
Nerds.
You all right?
Você está bem?
I'm okay.
Estou bem.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda