Desbloqueie recursos exclusivos
  • Personalize seu avatar único
  • Salve vídeos favoritos
  • Crie seu vocabulário exclusivo

Jay E Michael Fazem Um Quiz Romântico De Uma Revista | Eu, A Patroa E As Crianças

Jay E Michael Fazem Um Quiz Romântico De Uma Revista | Eu, A Patroa E As Crianças
03:00

Which of the following is your partner's favorite food?

Qual das seguintes opções é a comida favorita do seu parceiro?

Pizza, steak, lobster, or cheesecake?

Pizza, bife, lagosta ou cheesecake?

All of the above.

Tudo o que precede.

Okay, you know what? Keep on joking.

Ok, sabe de uma coisa? Continue brincando.

Go ahead.

Vá em frente.

I'm talking about this test.

Estou falando deste teste.

Testing your romantic quotient.

Testando seu quociente romântico.

Oh.

Oh.

I thought it'd be a hoot.

Achei que seria divertido.

A hoot, huh?

Uma piada, hein?

Yeah.

Sim.

And hoot, do you think you're kidding with that?

E olha só, você acha que está brincando com isso?

Come on, Michael, play along.

Vamos, Michael, toque junto.

Uh, no.

Não, não.

Come on, baby.

Vamos, querida.

Come on, just for a few laughs.

Vamos lá, só para dar umas risadas.

And taking my pants down wasn't funny?

E abaixar as calças não foi engraçado?

A little bit.

Um pouco.

Whatever, I'm funny.

Tanto faz, eu sou engraçado.

Okay.

OK.

Your spouse's eyes are...

Os olhos do seu cônjuge são...

Closed, but her bra is open.

Fechada, mas o sutiã está aberto.

No!

Não!

I'm talking about my color of my eyes.

Estou falando da cor dos meus olhos.

Um, brown.

Hum, marrom.

Brown?

Marrom?

Ish.

Mais ou menos.

Ish?

O que?

In a blackish, kind of bluish, greenish sort of way.

De um jeito meio preto, meio azulado, meio esverdeado.

My eyes are hazel.

Meus olhos são castanhos.

Well, that's what I said. You mix brownish, greenish, blue,

Bem, foi o que eu disse. Você mistura marrom, esverdeado, azul,

you're gonna get hazel.

você vai ficar com avelã.

I don't wanna play anymore.

Não quero mais jogar.

No, why not?

Não, por que não?

Because you're starting to get mad.

Porque você está começando a ficar bravo.

I'm not getting mad. Come on, B.

Não estou ficando bravo. Vamos, B.

Okay, ready?

Ok, pronto?

Your mate's idea of a perfect date is A, a walk on the beach,

A ideia do seu parceiro de um encontro perfeito é A, uma caminhada na praia,

B, stargazing at a pristine mountain top,

B, observando as estrelas no topo de uma montanha imaculada,

or C, dinner and a carriage ride through a park.

ou C, jantar e um passeio de carruagem por um parque.

C, because there's nothing you like better

C, porque não há nada que você goste mais

than a shrimp dinner followed by the sweet smell of horse ass.

do que um jantar de camarão seguido pelo cheiro doce de burro de cavalo.

Please be serious.

Por favor, seja sério.

Okay, I'm serious. I'm serious George right now.

Ok, estou falando sério. Estou falando sério, George, agora.

Alright.

Tudo bem.

And...

E...

What is the next question?

Qual é a próxima pergunta?

It's not serious, but okay.

Não é nada sério, mas tudo bem.

Which of the following is your partner's favorite food?

Qual das seguintes opções é a comida favorita do seu parceiro?

Pizza, steak, lobster, or cheesecake?

Pizza, bife, lagosta ou cheesecake?

All of the above.

Tudo o que precede.

Okay, you know what? Keep on joking.

Ok, sabe de uma coisa? Continue brincando.

What? You said it was fun.

O quê? Você disse que era divertido.

That's exactly how the magazine said...

Foi exatamente isso que a revista disse...

Red, did this magazine say that I would do that?

Red, essa revista disse que eu faria isso?

Yes.

Sim.

Baby, those magazines are skewed to a woman's point of view.

Querida, essas revistas são tendenciosas para o ponto de vista feminino.

Same thing with men's magazines.

A mesma coisa acontece com revistas masculinas.

Watch this. Let's take a test.

Assista isso. Vamos fazer um teste.

Hold on.

Aguentar.

You have a secret hiding place for dirty magazines?

Você tem um esconderijo secreto para revistas pornográficas?

All men do.

Todos os homens fazem isso.

Come on, don't try to change the subject.

Vamos lá, não tente mudar de assunto.

I'm not trying to change the subject.

Não estou tentando mudar de assunto.

Let's take a little test from hetero magazines.

Vamos fazer um pequeno teste com revistas heterossexuais.

Fine. I'll pass it.

Tudo bem. Vou passar.

Okay.

OK.

No, don't cheat.

Não, não trapaceie.

Okay, go.

Certo, vá.

Your partner's idea of a romantic evening is

A ideia do seu parceiro para uma noite romântica é

A, a night at the opera followed by dinner and dancing.

A, uma noite na ópera seguida de jantar e dança.

Hmm.

Hum.

B, a moonlit picnic on a tropical island.

B, um piquenique ao luar em uma ilha tropical.

Or C, sloppy, drunken sex.

Ou C, sexo desleixado e bêbado.

It's between A and B.

Fica entre A e B.

Wrong answer.

Resposta errada.

Number one answer is sloppy, drunken sex.

A resposta número um é sexo desleixado e bêbado.

No, no, no, no. Give me the next question.

Não, não, não, não. Me dê a próxima pergunta.

There's no next question. There's only one question.

Não há próxima pergunta. Há apenas uma pergunta.

That's all men want to know.

Isso é tudo que os homens querem saber.

And apparently, you don't know your man.

E aparentemente você não conhece seu homem.

So, according to the magazine,

Então, de acordo com a revista,

we are romantically incompatible.

somos romanticamente incompatíveis.

Well, I guess we are.

Bem, acho que sim.

You sure do.

Claro que sim.

Me too.

Eu também.

Hi, man.

Olá, cara.

Will you stop singing that stupid song?

Você vai parar de cantar essa música idiota?

Expandir Legenda

Jay E Michael Fazem Um Quiz Romântico De Uma Revista | Eu, A Patroa E As Crianças. O casal está fazendo um teste de compatibilidade romântica, brincando sobre preferências alimentares e ideias de encontros perfeitos. Michael e sua parceira discutem de forma leve sobre as respostas, incluindo uma confusão sobre a cor dos olhos dela e a ideia de um encontro ideal. A tensão aumenta quando a parceira menciona um teste de revista que sugere incompatibilidade romântica, mas eles continuam a interagir de maneira cômica, mostrando que entendem o tom brincalhão da situação.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?