Invencível: Você Se Lembra Dessas Citações Icônicas Da Primeira Temporada?
What will you have after 500 years?
O que você terá depois de 500 anos?
You, God. I still have you.
Você, Deus. Eu ainda tenho você.
Hey there, Invincible fans. Get ready to rewind, fast forward, and dive headfirst into the
Olá, fãs de Invencível. Preparem-se para rebobinar, avançar e mergulhar de cabeça no
electrifying world of Invincible Season 1. I'm your host, Cheyenne the Geek,
eletrizante mundo da 1ª temporada de Invencível. Sou seu anfitrião, Cheyenne the Geek,
and today we're taking a wild ride down memory lane through the first and last words of our favorite characters from season one.
e hoje faremos uma viagem selvagem pela memória através das primeiras e últimas palavras dos nossos personagens favoritos da primeira temporada.
That's right folks, it's time for our first and last lines.
Isso mesmo, pessoal, é hora das nossas primeiras e últimas falas.
Before we continue this video, be sure to like it and subscribe to this channel for more invincible goodness.
Antes de continuarmos este vídeo, não se esqueça de curtir e se inscrever neste canal para mais conteúdo de Invencível.
Now, without further ado, first and last lines, Invincible season one.
Agora, sem mais delongas, primeiras e últimas falas, Invencível temporada um.
Mom, what? I'll be out in a minute.
Mãe, o quê? Eu saio em um minuto.
I don't have a minute.
Não tenho um minuto.
Mom!
Mãe!
My bathroom's out of soap. Get over yourself.
Meu banheiro está sem sabonete. Deixa de ser boba.
I used to change your diapers, kid.
Eu trocava suas fraldas, garoto.
There's nothing going on down there I haven't seen before.
Não há nada acontecendo aí embaixo que eu não tenha visto antes.
Just get out!
Apenas saia!
Finish high school, I guess.
Terminar o ensino médio, eu acho.
I'm behind you.
Estou atrás de você.
You're welcome.
De nada.
Why did you make me do this?
Por que você me fez fazer isso?
You're fighting so you can watch everyone around you die!
Você está lutando para poder ver todos ao seu redor morrerem!
Think, Mark!
Pensa, Mark!
You'll outlast every fragile, insignificant being on this planet.
Você vai durar mais do que todo ser frágil e insignificante neste planeta.
You'll live to see this world crumble to dust and blow away.
Você viverá para ver este mundo virar pó e desaparecer.
Everyone and everything you know will be gone.
Todos e tudo o que você conhece terá ido embora.
What will you have after 500 years?
O que você terá depois de 500 anos?
Hey, you're early.
Ei, você chegou cedo.
Ant, you shaved your mustache.
Ant, você raspou seu bigode.
Oh, all right, good.
Ah, tudo bem, bom.
Sounds good.
Parece bom.
I don't know who you are, but it's time to go.
Não sei quem você é, mas é hora de ir.
You know about Mark and Omni-Man now, so you might as well know about me.
Você sabe sobre Mark e Omni-Man agora, então é bom saber sobre mim também.
I met Mark in costume before I realized we went to the same school.
Eu conheci o Mark fantasiada antes de perceber que estudávamos na mesma escola.
I'm, um, well, I'm Adam Eve.
Eu sou, uh, bem, eu sou a Atom Eve.
What? Oh my God, I see it now. You can make doubles of yourself.
O quê? Ai meu Deus, eu entendi agora. Você pode fazer cópias de si mesma.
No, that's duplicate. I'm the pink one.
Não, essa é a Duplicata. Eu sou a rosa.
I don't have a minute.
Não tenho um minuto.
Mom!
Mãe!
My bathroom's out of soap. Get over yourself.
Meu banheiro está sem sabonete. Deixa de ser boba.
I used to change your diapers, kid. There's nothing going on down there I haven't seen.
Eu trocava suas fraldas, garoto. Não há nada acontecendo aí embaixo que eu não tenha visto.
I spent so much time thinking about if Nolan had killed the Guardians and why he would have done it.
Passei tanto tempo pensando se Nolan havia matado os Guardiões e por que ele faria isso.
I didn't think about what would happen afterwards, where it would leave me and Mark.
Não pensei no que aconteceria depois, onde isso nos deixaria, a mim e a Mark.
After everything Nolan said and did, I still can't believe it.
Depois de tudo o que Nolan disse e fez, eu ainda não consigo acreditar.
I can't believe our time together was a lie.
Não consigo acreditar que nosso tempo juntos foi uma mentira.
I wish you'd come back.
Eu queria que você voltasse.
Me too.
Eu também.
Pour me one of those.
Sirva-me um desses.
I've only got the one glass.
Só tenho um copo.
I don't care.
Não me importo.
Pour.
Sirva.
Who did this?
Quem fez isso?
We have no idea.
Não temos ideia.
Not yet, anyway.
Ainda não, de qualquer forma.
But we'll find out.
Mas vamos descobrir.
And when we do, they're gonna look a hell of a lot worse than your dad right over there.
E quando o fizermos, eles vão parecer muito piores do que seu pai ali.
Cecil Steadman, director of the GDA.
Cecil Steadman, diretor da GDA.
We fixed the house, talked to your school and Debbie's work.
Consertamos a casa, falamos com a escola de vocês e com o trabalho da Debbie.
There's even a headstone in the cemetery.
Há até uma lápide no cemitério.
Not that you'd want to visit it.
Não que você queira visitá-la.
If either of you need anything else, you know how to reach me.
Se algum de vocês precisar de mais alguma coisa, sabe como me encontrar.
Thanks, Cecil.
Obrigado, Cecil.
Well, you are big and strong, aren't you?
Bem, você é grande e forte, não é?
You know it.
Você sabe.
And you think that makes it okay for you to harass me?
E você acha que isso te dá o direito de me incomodar?
Don't walk away from me.
Não me dê as costas.
What are you, a lesbian or something?
O que você é, lésbica ou algo assim?
Oh, my God, I wish.
Ai, meu Deus, quem dera.
Would you leave me alone, then?
Você me deixaria em paz, então?
Oh, right.
Ah, certo.
Of course.
Claro.
Mauler twins attacked the White House.
Os Mauler Twins atacaram a Casa Branca.
Nuts, right?
Que loucura, né?
I saw.
Eu vi.
I can't believe the Guardians of the Globe let them get that close to killing the president.
Não consigo acreditar que os Guardiões do Globo os deixaram chegar tão perto de matar o presidente.
They didn't even get into the building.
Eles nem entraram no prédio.
And Omni-Man was there, too.
E o Omni-Man estava lá também.
You're such an Omni-maniac.
Você é tão Omni-maníaco.
Way to root for the underdog.
Que ótimo torcer para o azarão.
Big fan of the Yankees, are you?
Grande fã dos Yankees, é?
What?
O quê?
Oh my god, I see it now.
Ai meu Deus, eu entendi agora.
You can make doubles of yourself.
Você pode fazer cópias de si mesma.
Whoa, what a flashback, right?
Uau, que flashback, não é?
Interesting to see how moods have changed since each character was first introduced.
Interessante ver como os humores mudaram desde que cada personagem foi introduzido pela primeira vez.
That's all we have for this video.
Isso é tudo o que temos para este vídeo.
What are some of your favorite moments from season one?
Quais são alguns dos seus momentos favoritos da primeira temporada?
I hope you enjoyed this video.
Espero que tenha gostado deste vídeo.
Leave a comment below letting me know if you want to see another first and last lines done for season two.
Deixe um comentário abaixo me dizendo se você quer ver outras primeiras e últimas falas da segunda temporada.
Don't forget to like, comment, and subscribe to this channel for more invincible content.
Não se esqueça de curtir, comentar e se inscrever neste canal para mais conteúdo de Invencível.
We'll see you next time.
Nos vemos na próxima vez.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda