Greys Anatomy: Griffith Fala Com Bailey Sobre Sua Mãe (Temporada 20)
How do you know where everything is?
Como você sabe onde tudo está?
I've been here more times than I'd like.
Já estive aqui mais vezes do que gostaria.
Atypical abdominal pain.
Dor abdominal atípica.
That's what I should have been thinking.
Era isso que eu devia ter pensado.
You're not an ob-gyn.
Você não é obstetra-ginecologista.
I know, but I should've said something to dr. wilson.
Eu sei, mas devia ter falado algo para a Dra. Wilson.
When I wake up and I look around
Quando acordo e olho em volta
My mother died at grey-sloan...
Minha mãe morreu no Grey-Sloan...
While giving birth to me.
Ao me dar à luz.
Oh, I didn't know that. simone, I'm so sorry.
Ah, eu não sabia. Simone, sinto muito.
I don't know all the details,
Não sei todos os detalhes,
But I know someone missed something.
Mas sei que alguém deixou algo passar.
And I always wondered who those doctors were.
E eu sempre me perguntei quem eram aqueles médicos.
Spend my life...
Passar minha vida...
Now I know they're me.
Agora sei que sou eu.
Look at me.
Olha pra mim.
Look at me.
Olha pra mim.
And I still love you
E eu ainda te amo
You did everything you were taught today.
Você fez tudo o que lhe foi ensinado hoje.
Everything that we were taught.
Tudo o que nos foi ensinado.
This is why we need to be here,
É por isso que precisamos estar aqui,
Why patients like lauren
Por que pacientes como Lauren
Need surgeons like us to care for them.
Precisam de cirurgiões como nós para cuidar deles.
It is our job to make sure
É nosso trabalho garantir
That no one falls through the cracks,
Que ninguém passe despercebido,
To make sure that no one overlooks their pain.
Para garantir que ninguém ignore a dor deles.
And, and it's not fair. no.
E, e não é justo. Não.
It shouldn't be this way.
Não devia ser assim.
Lauren should be awake and holding her baby right now.
Lauren devia estar acordada e segurando seu bebê agora.
Yes.
Sim.
But that doesn't mean
Mas isso não significa
It's your fault that she's not.
Que é sua culpa ela não estar.
Here. come on.
Venha. Vamos.
I fell asleep to the sound of the radio
Adormeci ao som do rádio
I dreamt I was surrounded
Sonhei que estava cercado
And I knocked 'em down like dominoes
E eu os derrubei como dominós
You get some rest.
Descanse.
When I woke up and opened my eyes, I was alone in some strange city
Quando acordei e abri os olhos, estava sozinho em uma cidade estranha
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda