Família Soprano: Você Dormiu Com O Tony?
Don't mind the mess. I wasn't expecting company.
Não se importe com a bagunça. Eu não esperava visitas.
I couldn't wait. I had to see the new house.
Não pude esperar. Tive que ver a casa nova.
Where's Kenata?
Onde está Kenata?
Oh, he's downstairs. There's plumbing.
Ah, ele está lá embaixo. Tem encanamento.
Here?
Aqui?
Yeah.
Sim.
Oh, I love the coziness.
Ah, adoro o aconchego.
Welcome to the neighborhood.
Bem-vindo ao bairro.
Well, the school district, anyway.
Bem, ao distrito escolar, de qualquer forma.
Come, you did not have to do this.
Poxa, você não precisava ter feito isso.
I mean, we don't see each other like we used to and...
Quer dizer, não nos vemos como antes e...
I want that to change.
Eu quero que isso mude.
Okay, so with this budget, we can do three waiters for the past hors d'oeuvres,
Ok, então com este orçamento, podemos ter três garçons para os aperitivos,
two for the champagne.
dois para o champanhe.
Oh, it's such a load off your helping manie.
Ah, é um alívio enorme ter sua ajuda, Manny.
This whole party has me at sixes and sevens.
Essa festa toda me deixou de pernas para o ar.
Pediatric hospital is such a worthy cause.
Hospital pediátrico é uma causa tão nobre.
Oh, no.
Ah, não.
Una!
Una!
There is fingerprints all over the break front.
Tem impressões digitais por todo o aparador.
I want this place to sparkle.
Quero que este lugar brilhe.
She's usually very good. From Poland.
Ela costuma ser muito boa. Da Polônia.
Two goombas from the old neighborhood. What?
Dois goombas do bairro antigo. O quê?
They think they're gonna aim the soprano wing in the new hospital with the bulletproof glass?
Eles acham que vão bancar a ala Soprano no novo hospital com o vidro à prova de balas?
You know what I think? I think you're just jealous of their money.
Sabe o que eu acho? Acho que você tem inveja do dinheiro deles.
Me? Yeah.
Eu? Sim.
Okay, but explain to me this.
Ok, mas me explica uma coisa.
The guy offers us two tickets to the Caribbean out of pure friendship for me.
O cara nos oferece duas passagens para o Caribe por pura amizade por mim.
You won't take him, because they're tainted.
Você não aceita, porque estão manchadas.
But for some snob-ass party, it's all right. I'd take his money to clean his toilets.
Mas para uma festa de esnobes, tudo bem. Eu pegaria o dinheiro dele para limpar os vasos sanitários dele.
First of all, Arthur, this is a paying job and not some cruise.
Primeiro, Arthur, isso é um trabalho pago e não um cruzeiro.
And why do you always have to exaggerate?
E por que você sempre tem que exagerar?
You're not cleaning his toilets. You're a chef.
Você não está limpando os vasos sanitários dele. Você é um chef.
Good. So you don't mind that he, uh,
Bom. Então você não se importa que ele, uh,
confronts me some money for a new place because he offered.
me ofereça algum dinheiro para um novo lugar porque ele se ofereceu.
Look at that face.
Olha essa cara.
Oh, God, Arthur, don't tell me that you took money from Tony Soprano.
Ah, meu Deus, Arthur, não me diga que você pegou dinheiro do Tony Soprano.
How is it different? How is it different?
Como é diferente? Como é diferente?
I'm a chef. I need a place to cook.
Eu sou um chef. Eu preciso de um lugar para cozinhar.
How? I'm giving Carmela my support. That's how.
Como? Eu estou dando meu apoio à Carmela. É assim.
And-and it's for a very reputable cause.
E-e é por uma causa muito respeitável.
But to have that man as a partner, trust me, Artie, that would be insane.
Mas ter aquele homem como parceiro, confie em mim, Artie, seria uma loucura.
It would mean the end of everything.
Significaria o fim de tudo.
At least he made the gesture.
Pelo menos ele fez o gesto.
Name me another fucking person who offered us anything except the Sopranos.
Diga-me outra pessoa que nos ofereceu alguma coisa além dos Sopranos.
You wanna watch what you're doing? You're squeezing the quail.
Quer prestar atenção no que está fazendo? Você está espremendo a codorna.
You think we should turn on the air conditioning?
Você acha que deveríamos ligar o ar condicionado?
It's going okay, though, I think, don't you think?
Está indo bem, eu acho, não acha?
Oh, do you like the food?
Ah, você gostou da comida?
Who knows? I was so busy schmoozing, I barely had a bite.
Quem sabe? Eu estava tão ocupado conversando que mal comi um pedaço.
No, you are not going to miss those little veal tonnades.
Não, você não vai perder essas pequenas vitelas com molho tonnato.
Charmaine!
Charmaine!
Sure.
Claro.
Charmaine!
Charmaine!
The phone has been ringing all morning.
O telefone não parou de tocar a manhã toda.
The Rotellis, the Trillos, he's got something to do with computers.
Os Rotellis, os Trillos, ele tem algo a ver com computadores.
They're a wonderful couple.
Eles são um casal maravilhoso.
She invited us to brunch.
Ela nos convidou para um brunch.
Really?
Sério?
Yep.
Sim.
But it was the food, Manny. Everybody raved about it.
Mas foi a comida, Manny. Todo mundo elogiou.
Cynthia said, I just love those little rice balls,
Cynthia disse: Adorei essas bolinhas de arroz,
like she never had arancini before.
como se nunca tivesse comido arancini antes.
Really, Manny, I couldn't have done it without you.
Sério, Manny, eu não teria conseguido sem você.
It just meant so much to me, just having you here.
Significou tanto para mim, só de ter você aqui.
It just made it so much fun for me.
Isso tornou tudo muito mais divertido para mim.
Manny, is something wrong? You got something on your mind?
Manny, algo está errado? Você está com algo na cabeça?
What could be wrong?
O que poderia estar errado?
Listen, sweetie, I know it may not seem like it right now,
Escuta, querida, eu sei que pode não parecer agora,
but you guys will get back on your feet again. You'll see.
mas vocês vão se reerguer novamente. Você vai ver.
Camilla, I'm fine where I am.
Carmela, estou bem onde estou.
I know. That's not what I meant.
Eu sei. Não foi isso que eu quis dizer.
Camilla, I never wanted to tell you this.
Carmela, eu nunca quis te contar isso.
It happened so long ago.
Aconteceu há tanto tempo.
You and Tony, you weren't even married.
Você e Tony nem eram casados.
It's probably silly for me to even bring it up now.
Provavelmente é bobagem eu sequer mencionar isso agora.
What?
O quê?
You were down at the shore with your parents that summer.
Você estava na praia com seus pais naquele verão.
You and Tony were on the outs. He called me.
Você e Tony estavam brigados. Ele me ligou.
He did?
Ele ligou?
One thing led to another.
Uma coisa levou à outra.
We started dating each other, and...
Começamos a sair, e...
Carmelo, I slept with him.
Carmela, eu dormi com ele.
You slept with Tony?
Você dormiu com Tony?
Really?
Sério?
It wasn't for me.
Não foi para mim.
Carmelo, what I'm trying to say
Carmela, o que estou tentando dizer
is stop worrying about me.
é para parar de se preocupar comigo.
Really.
Sério.
I mean, we both made our choices.
Quer dizer, nós dois fizemos nossas escolhas.
I'm fine with mine.
Estou bem com as minhas.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda