Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Família Soprano: Mensagem Do Inferno

Christopher, drogado, conta a Tony que "atravessou para o outro lado" e viu seu pai e os falecidos Mikey Palmice e Brandon Fallone num bar irlandês, um tipo de inferno. Mikey mandou um recado: "3 horas", para Tony e Paulie. Christopher descreve a roupa de Mikey e insiste no recado, mesmo com Tony tentando acalmá-lo.

Christopher.

Christopher.

Hey.

Ei.

I'm sorry, T.

Me desculpe, T.

For what?

Pelo quê?

I know you're mad at me.

Sei que está bravo comigo.

What are you talking about? I'm not mad at you.

Do que está falando? Não estou bravo com você.

Nobody's mad at you.

Ninguém está bravo com você.

I'm going to hell, T.

Vou para o inferno, T.

You're not going anywhere but home.

Você não vai a lugar nenhum, a não ser para casa.

I crossed over to the other side.

Eu cruzei para o outro lado.

You what?

Você o quê?

I saw the tunnel and the white light.

Vi o túnel e a luz branca.

I saw my father in hell.

Vi meu pai no inferno.

Get the fuck out of here.

Saia daqui, porra.

And the bouncer said that I'd be there too when my time comes.

E o segurança disse que eu estaria lá também quando chegasse a minha hora.

What bouncer?

Que segurança?

The Emerald Piper.

O Gaiteiro Esmeralda.

That's our hell.

Esse é o nosso inferno.

It's an Irish bar where it's St. Patrick's Day every day forever.

É um bar irlandês onde é Dia de São Patrício todo dia para sempre.

Mikey Palmici and Brandon Fallone were there, too.

Mikey Palmici e Brandon Fallone também estavam lá.

They were friends.

Eles eram amigos.

Those two guys hated each other.

Esses dois caras se odiavam.

You gotta relax, okay? You just need some rest.

Você precisa relaxar, ok? Só precisa de um pouco de descanso.

They're friends now.

Eles são amigos agora.

They were playing dice with two Roman soldiers and a bunch of the Irish guys.

Eles estavam jogando dados com dois soldados romanos e vários irlandeses.

Doesn't make sense.

Não faz sentido.

And the Irish, they were winning every roll.

E os irlandeses estavam ganhando em todas as jogadas.

And then Mikey gave me a message for both of you.

E então Mikey me deu uma mensagem para vocês dois.

A message?

Uma mensagem?

Yeah.

Sim.

Yeah, he said, uh,

Sim, ele disse, uh,

tell Tony and Paulie,

diga a Tony e Paulie,

3 o'clock.

3 horas.

3 o'clock?

3 horas?

It's a fucking morphine drip.

É uma porra de um soro de morfina.

I don't think it's working.

Acho que não está funcionando.

I don't feel a fucking thing.

Não sinto porra nenhuma.

You gotta be careful with that.

Você tem que ter cuidado com isso.

That was all he said?

Foi só isso que ele disse?

Oh. Mikey, 3 o'clock?

Ah. Mikey, 3 horas?

Yeah.

Sim.

What was he wearing?

O que ele estava vestindo?

Come on.

Vamos lá.

Come on. Let's go. He needs his rest.

Vamos lá. Ele precisa descansar.

He got out a gangster suit.

Ele tirou um terno de gângster.

Pinstripe.

Risca de giz.

Old-fashioned style.

Estilo antiquado.

Hey, that was a dream.

Ei, aquilo foi um sonho.

Forget about it. Okay?

Esqueça isso. Ok?

I'm gonna take you home soon.

Vou te levar para casa em breve.

Do they know that this kid likes his chemistry set a little too much?

Eles sabem que esse garoto gosta um pouco demais do seu kit de química?

He's in pain. The fuck else they gonna do?

Ele está com dor. O que mais eles vão fazer, porra?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos