Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Família Soprano: Chris E Jackie Jr. Roubam Um Show Beneficente

Roubam Um Show Beneficente. Num show beneficente, alguém ameaça a vida de outro para que não mova o carro. Pede o autógrafo da cantora Jewel e promete trazer suas roupas íntimas em troca. O assaltante reclama da pouca quantia roubada, ameaçando matar quem falar sobre o ocorrido. A maioria do público pagou com cartão estudantil.

Under no circumstances move this car or your life will not be worth shit.

Sob nenhuma circunstância mova este carro ou sua vida não valerá uma merda.

Give me Jewel's autograph.

Me dê o autógrafo da Jewel.

You're a good kid.

Você é um bom garoto.

I'll bring you her underpants.

Eu te trago as calcinhas dela.

Don't go sitting there. No one gets shot.

Não vá sentar lá. Ninguém leva um tiro.

Oh, my God. Oh, my God.

Oh, meu Deus. Oh, meu Deus.

You're robbing a benefit concert, you know that.

Você está roubando um show beneficente, sabe disso.

Is that all there is? I'll fucking blow your head off.

É só isso? Eu vou explodir a porra da sua cabeça.

Most people charged it to their student cards.

A maioria das pessoas cobrou isso nos seus cartões de estudante.

Hey, what's going on?

Ei, o que está acontecendo?

Shut up!

Cala a boca!

Shut up, you say one word on that fucking thing and you're dead.

Cala a boca, diga uma palavra nessa porra e você está morto.

Hit it!

Manda ver!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos