Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Família Soprano: O Roteiro De Christopher Por Jon Favreau

Durante um encontro, um aspirante a "influenciador" conversa com um ator famoso. Ele demonstra mais interesse em ser um "jogador" do que um ator de verdade, comparando seu filme a um clássico de guerra. A conversa toma um rumo estranho quando ele pergunta se o ator está armado e, hesitante, tenta perguntar algo mais, mas recua. O ator insiste para que ele pergunte, gerando tensão e desconforto. A situação piora com uma cobrança repentina e agressiva por dinheiro.

Guess I won't order us any espresso.

Acho que não vou pedir café para a gente.

I took an acting class once.

Fiz uma aula de atuação uma vez.

Oh, yeah? Yeah, how'd that go for you?

Ah, é? E como foi para você?

But I didn't need it.

Mas eu não precisava.

Oh, yeah.

Ah, sim.

I figured out, as far as movies go,

Percebi que, em se tratando de filmes,

I want to be a player, not an actor.

quero ser um jogador, não um ator.

Smart, man. It's like Bugsy.

Esperto, cara. É como Bugsy.

Hey, you know, that was another thing

Ei, sabe, essa foi outra coisa

that kind of blew about swingers.

que me irritou em Swingers.

What, the acting?

O quê, a atuação?

Oh, you know, it was good fucking acting.

Ah, sabe, foi uma atuação do caralho.

Hanks, Private Ryan.

Hanks, Resgate do Soldado Ryan.

Earn it.

Ele merece.

It's kind of unfair to compare the two.

É meio injusto comparar os dois.

You know, one's about young soldiers dying on the beach at Normandy,

Sabe, um é sobre jovens soldados morrendo na praia da Normandia,

the other one's about young guys looking for blowjobs in Vegas.

o outro é sobre jovens procurando boquetes em Vegas.

Yeah, well, you made the movie.

É, bem, você fez o filme.

So, uh...

Então, uh...

Listen, uh, do you mind if I ask you something?

Escuta, uh, você se importa se eu te perguntar uma coisa?

You, uh... you strapped right now?

Você, uh... está armado agora?

strapped huh yeah

armado, hã? sim

fuck jesus fucking christ watch out man holy fuck

merda, puta que pariu, cuidado, cara, puta merda

can i ask you something else that's what i'm here for john it will not leave this room i swear to

posso te perguntar outra coisa? é para isso que estou aqui, John, não sairá desta sala, eu juro por

Have you ever, uh...

Você já, uh...

Have I ever what?

Já o quê?

Come on. You know.

Qual é. Você sabe.

Know what?

Saber o quê?

I'm not gonna answer unless you ask.

Não vou responder a menos que você pergunte.

No, that's cool, man. I'm sorry.

Não, de boa, cara. Desculpa.

No, come on. You can ask me.

Não, qual é. Você pode me perguntar.

No, no, that's cool.

Não, não, de boa.

Oh, come on. Come on, Rocky.

Ah, qual é. Qual é, Rocky.

Come on, Rocky. Come on. Ask me.

Qual é, Rocky. Qual é. Pergunte-me.

Did I what? Did I what? Have I ever what?

Eu o quê? Eu o quê? Eu já o quê?

Nothing, man. It's cool.

Nada, cara. De boa.

Come on. What? What?

Qual é. O quê? O quê?

Just take it back.

Apenas retire.

Ow!

Ai!

Come on, your money.

Qual é, seu dinheiro.

I think it's safety.

Acho que é segurança.

Come on, your money.

Qual é, seu dinheiro.

Did I ever watch?

Eu já assisti?

Come on.

Qual é.

Come on, your money.

Qual é, seu dinheiro.

Here we go, your money.

Aqui vamos nós, seu dinheiro.

Did I ever watch?

Eu já assisti?

Stop!

Para!

Did I ever watch?

Eu já assisti?

Stop!

Para!

Your money, watch!

Seu dinheiro, olhe!

It's not cool, man.

Não é legal, cara.

I got, I got, I got, like, dialogue tomorrow, so my voice gets all scratchy.

Eu tenho, tenho, tenho, tipo, diálogo amanhã, então minha voz fica toda rouca.

It's not cool.

Não é legal.

So what'd you think of my script?

Então, o que você achou do meu roteiro?

Well, uh, well, you know, like, Frankie?

Bem, uh, bem, sabe, tipo, Frankie?

Yeah, I know Frankie. He's my fucking leader man.

Sim, eu conheço o Frankie. Ele é meu líder, cara.

He's, um...

Ele é, hum...

He's kind of... kind of like a contradictory character.

Ele é meio... meio que um personagem contraditório.

In a good way, you know? Like, complex.

De um jeito bom, sabe? Tipo, complexo.

You think he should wear those taps on his shoes?

Você acha que ele deveria usar aquelas ponteiras nos sapatos?

Yeah, see, that's the question I was gonna ask you.

É, veja, essa é a pergunta que eu ia te fazer.

They sound cool. They're his trademark.

Elas soam legais. São a marca registrada dele.

But in the hit against Rocco,

Mas no ataque contra Rocco,

somebody's gonna hear him walking on the roof.

alguém vai ouvi-lo andando no telhado.

Yeah, that's a problem.

É, isso é um problema.

But, you know, I was thinking was...

Mas, sabe, eu estava pensando que...

It's, uh...

É, uh...

In this script, in all scripts, really,

Neste roteiro, em todos os roteiros, na verdade,

it just... it begs to show more of the author in it.

apenas... implora para mostrar mais do autor nele.

Your life, your vision.

Sua vida, sua visão.

The roof is soft, ah!

O telhado é macio, ah!

Ah-ha!

Ah-ha!

That'll work.

Isso vai funcionar.

The Rufus off-tar.

O telhado é de asfalto macio.

Okay.

Certo.

Well, yeah, and the father could, you know,

Bem, sim, e o pai poderia, sabe,

could go blind sooner, and then...

poderia ficar cego mais cedo, e então...

And then he could smell the tar on Frankie's shoes,

E então ele poderia sentir o cheiro do alcatrão nos sapatos de Frankie,

and then he knows that his son's the killer.

e então ele sabe que seu filho é o assassino.

Holy fuck, that's fucking great.

Puta merda, isso é genial.

That Frankie's got to put one in his old man's head.

Frankie tem que dar um tiro na cabeça do velho.

Blam! Then another one. Blam!

Blam! Depois outro. Blam!

Mwah! Fucking brilliant.

Mwah! Foda-se, brilhante.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos