Família Soprano: Carmela Joga Um Telefone Em Tony
Dr. Krakauer?
Dr. Krakauer?
Hi, yes. Thanks for calling me back.
Oi, sim. Obrigado por me retornar.
I was referred by a doctor, Jennifer Melfi.
Fui indicada por uma médica, Jennifer Melfi.
Yes, I would. Anytime that's good for you.
Sim, eu gostaria. A qualquer hora que for bom para você.
That's great. That's fine.
Ótimo. Tudo bem.
Grove Avenue, right. Okay. I gotta go. Bye-bye.
Grove Avenue, certo. Ok. Tenho que ir. Tchau.
Who was that?
Quem era?
It's the paving guy I'm thinking of having the driveway redone.
É o cara da pavimentação. Estou pensando em refazer a entrada.
You smoking?
Você está fumando?
What is this, a third degree?
O que é isso, um interrogatório?
It says with pulp.
Diz com polpa.
You like it with pulp.
Você gosta com polpa.
Not this much.
Não tanto assim.
I like the one that says some pulp.
Eu gosto daquele que diz 'com alguma polpa'.
What the fuck was that for?
Para que diabos foi aquilo?
I'll write you up a list.
Vou te fazer uma lista.
Hi.
Oi.
Oh, honey, I missed you so much.
Ah, querida, senti tanto a sua falta.
Yeah.
Sim.
You know, I figured out that this is the longest we have
Sabe, eu percebi que este é o maior tempo que estivemos
ever been away from each other.
afastados um do outro.
Did you miss me?
Você sentiu minha falta?
Sure.
Claro.
Somebody dropped this?
Alguém derrubou isso?
Yeah.
Sim.
Well, how was it?
Bem, como foi?
It was pretty good.
Foi muito bom.
They had PlayStation 2 right in the hotel room.
Eles tinham PlayStation 2 bem no quarto do hotel.
And?
E?
That was the sum total of your trip to your nation's capital?
Essa foi a soma total da sua viagem à capital do seu país?
I guess.
Acho que sim.
All right, I'm sorry.
Tudo bem, me desculpe.
Hey, the orange juice is fine.
Ei, o suco de laranja está bom.
Whatever kind you want to get is fine.
Qualquer tipo que você quiser pegar está bom.
Fuck the orange juice.
Dane-se o suco de laranja.
All right, I give up. What then?
Tudo bem, eu desisto. O que então?
All the money you give to Angie Bump and Sarah
Todo o dinheiro que você dá para Angie Bump e Sarah
and who knows what other widows you've got on your payroll.
e sabe-se lá que outras viúvas você tem na sua folha de pagamento.
It's a business expense.
É uma despesa de negócios.
But there's not enough to make sure your own daughter is protected.
Mas não há o suficiente para garantir que sua própria filha esteja protegida.
I won't pay.
Não vou pagar.
I know too much about extortion.
Eu sei demais sobre extorsão.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda