CUTTER: So, Freeza sent you to follow us, huh? Looks he wasn't satisfied with just our planet!
CUTTER: Então, Freeza te mandou para nos seguir, hein? Parece que ele não estava satisfeito apenas com o nosso planeta!
KRILLIN: Who the hell is Freeza--?
Kuririn: Quem diabos é Freeza--?
CUTTER: SHUT UP!
CUTTER: CALA A BOCA!
There's no way we can let you people live! Not after what you did to our planet, our families!
Não tem como deixar vocês viverem! Não depois do que vocês fizeram com nosso planeta, nossas famílias!
And now, for you crimes against our people…
E agora, por seus crimes contra nosso povo…
KRILLIN: OK, seriously, we have no idea what...
Kuririn: OK, sério, não temos ideia do que...
CUTTER: WE SENTENCE YOU TO DEATH!
CUTTER: NÓS TE CONDENAMOS À MORTE!
KRILLIN: Uhhh, isn't that a little...
Kuririn: Uhhh, isso não é um pouco...
CUTTER: Men! Ready your blasters!
CUTTER: Homens! Preparem seus blasters!
KRILLIN: Gohan, this may be it. Close your eyes!
KRILLIN: Gohan, pode ser isso. Feche os olhos!
CUTTER: Aim... !
CUTTER: Mire... !
KRILLIN:
Kuririn:
CUTTER: FIRE!
CUTTER: FOGO!
KRILLIN: Oh...
Kuririn: Ah...
Huh...
Huh...
CUTTER: Oh my God... Freeza's men are stronger than we thought!
CUTTER: Meu Deus... Os homens de Freeza são mais fortes do que pensávamos!
CUTTER: Oh my God... Freeza's men are stronger than we thought!
CUTTER: Meu Deus... Os homens de Freeza são mais fortes do que pensávamos!
Everyone! Take your cyanide tablets!
Todos! Tome seus comprimidos de cianeto!
KRILLIN: But we told you, we don't know any Freeza--!
Kuririn: Mas nós dissemos a vocês, não conhecemos nenhum Freeza--!
I, uh... uh...
Eu, uh... uh...
GOHAN: Krillin, can I open my eyes now?
GOHAN: Kuririn, posso abrir meus olhos agora?
KRILLIN: ... Just get back to the ship, Gohan.
Kuririn: ... Volte para a nave, Gohan.
GOHAN: But I can't see...
GOHAN: Mas eu não consigo ver...
KRILLIN : JUST GET BACK TO THE SHIP!
KRILIN: VOLTE PARA A NAVE!
♫ CHA-LA HEAD-CHA-LA ♫
♫ CHA-LA CABEÇA-CHA-LA ♫
♫ Egao urutora zetto de ♫
♫ Egao urutora zetto de ♫
♫ Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~ ♫
♫ Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~ ♫
♫ Sparking! ♫
♫ Faísca! ♫
KRILLIN: "Krillin's log, stardate: Uh, November 28th."
KRILLIN: "Diário de bordo de Kuririn, data estelar: Uh, 28 de novembro."
"We've been flying for two weeks now. Starting to feel verrrry pent up... "
"Estamos voando há duas semanas. Começando a nos sentir muuuuuito reprimidos..."
"Not just from being trapped on the ship of course, but from Bulma walking around in nothing but her UNDERWEAR!"
"Não só por estar presa na nave, é claro, mas por Bulma andar por aí só de ROUPA ÍNTIMA!"
"I would relieve this tension, but I have had no alone time as the toilet KEEPS"
"Eu aliviaria essa tensão, mas não tive tempo sozinho porque o banheiro CONTINUA"
SCREAMING AT ME!!
GRITANDO COMIGO!!
TOILET: Scheißen Sie auf meinem Gesicht!
BANHEIRO: Scheißen Sie auf meinem Gesicht!
KRILLIN: "I'm not sure how much longer I can last."
Kuririn: "Não tenho certeza de quanto tempo mais vou conseguir durar."
BULMA: Krillin, are you saying something?
BULMA: Kuririn, você está dizendo alguma coisa?
KRILLIN : Nothing!
Kuririn: Nada!
KRILLIN : Goddamn c**ktease... !
KRILLIN: Maldito coquetel...!
BULMA: Huh? You guys! You wouldn't believe it, but... I see Planet Namek!
BULMA: Hein? Gente! Vocês não acreditariam, mas... Eu vejo o Planeta Namek!
KRILLIN: Wait, how the hell do you know it's Planet Name...
Kuririn: Espera, como diabos você sabe o nome do planeta...
... Huh...
... Huh...
Well, what do you know? Bring us in for a landing, Bulma.
Bem, o que você sabe? Traga-nos para um pouso, Bulma.
BULMA: Yeah, um, about that…
BULMA: Sim, hum, sobre isso…
KRILLIN: About what?
Kuririn: Sobre o quê?
BULMA: Did I mention I don't really know how to land this thing?
BULMA: Já mencionei que não sei bem como pousar essa coisa?
KRILLIN: Uh...
Kuririn: É...
SEATBELTS, GOHAN!
CINTOS DE SEGURANÇA, GOHAN!
ALL : AAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHH!!!!!
TODOS: AAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHH!!!!!
KRILLIN : See? This is why women shouldn't drive!
KRILLIN: Viu? É por isso que mulheres não devem dirigir!
BULMA: Oh, right. This coming from the Asian!
BULMA: Ah, certo. Isso vindo do asiático!
GOHAN: Well, I'm half-Saiyan. What does that make me?
GOHAN: Bem, eu sou meio-Saiyajin. O que isso faz de mim?
BULMA : *Five*! KRILLIN : *Five*!
BULMA: *Cinco*! KRILIN: *Cinco*!
ALL : AAAAAAAAAAAHHHHHHHH... !!!!!
TODOS: AAAAAAAAAAHHHHHHH... !!!!!
ZAACRO : Uh, are you sure they're OK? They've been out for a long time.
ZAACRO: Uh, você tem certeza que eles estão bem? Eles estão fora há muito tempo.
RAITI : Of course I'm sure zey're OK! Now just follow ze plan!
RAITI: Claro que tenho certeza que eles estão bem! Agora é só seguir o plano!
ZAACRO : We had a plan?
ZAACRO: Tínhamos um plano?
RAITI : Of course ve have ze plan, stupid! To take their ship, and get off zis stoopid rock.
RAITI: Claro que temos o plano, idiota! Pegar o navio deles e sair dessa rocha idiota.
Oh crap, zey're vaking up! Act natural, act natural!
Oh merda, eles estão vomitando! Aja naturalmente, aja naturalmente!
ZAACRO: Hi.
ZAACRO: Olá.
RAITI: Hiii!
RAITI: Oi!
ZAACRO: Welcome to Namek!
ZAACRO: Bem-vindos a Namek!
RAITI: Yeah, Namek!
RAITI: Sim, Namekusei!
ZAACRO: Totally.
ZAACRO: Totalmente.
RAITI: Ve're totally Namekers.
RAITI: Somos totalmente Namekers.
BULMA: You mean "Namekians"?
BULMA: Você quer dizer "Namekuseijins"?
RAITI: Yah, zose guys. Zat's us!
RAITI: Sim, pessoal do Zose. Zat somos nós!
ZAACRO : So, uh, what brings you to, like, our planet?
ZAACRO: Então, o que te traz ao nosso planeta?
RAITI: Vhich is Namek.
RAITI: Que é Namek.
BULMA: Well, we're here to search for the Dragon Balls.
BULMA: Bem, estamos aqui para procurar as Esferas do Dragão.
RAITI: Eww! That's disgusting! Vhy vould you...
RAITI: Eca! Isso é nojento! Por que você iria...
ZAACRO: I think they mean the ones that grant wishes.
ZAACRO: Acho que eles querem dizer aqueles que realizam desejos.
RAITI: Oh yah, ve totally have zose! The vish-granting balls…
RAITI: Oh sim, ve totalmente tem zose! As bolas que concedem vish…
BULMA: Oh, well, if you wouldn't mind helping us look for them...
BULMA: Ah, bem, se você não se importar em nos ajudar a procurá-los...
RAITI: Oh yah, ve'll help you find ze ball dragons.
RAITI: Ah sim, nós vamos te ajudar a encontrar os dragões de bola.
ZAACRO : Dragon balls.
ZAACRO: Esferas do dragão.
RAITI: Yah, zat one. Hey, Zaacro.
RAITI: Sim, essa é uma. Olá, Zaacro.
ZAACRO: What?
ZAACRO: O quê?
RAITI: Ve should totally help zem find zem, and zen ve'll take zem and zen ve'll make our vish for ourselves!
RAITI: Nós deveríamos ajudar eles a se encontrarem, e nós os pegaremos e faremos nosso próprio desejo!
ZAACRO: Uhh, ours don't actually grant any wishes. I think we made that up. Did we make that up?
ZAACRO: Uhh, os nossos não concedem desejos de verdade. Acho que nós inventamos isso. Nós inventamos isso?
RAITI: Vhat? Noooo. Vhy vould ve make zat up?
RAITI: O quê? Nãooo. Por que eu deveria inventar isso?
ZAACRO: Well, ‘cause, like ya told me when we read their minds; that we wanted their ship so we could get off this planet.
ZAACRO: Bem, porque, como você me disse quando lemos suas mentes; que queríamos a nave deles para podermos sair deste planeta.
RAITI: Zat's… zat's… nooo… zat's, just no. Ve vould never do that, dude. Come on, not cool.
RAITI: Zat's… zat's… nããão… zat's, simplesmente não. Nunca faríamos isso, cara. Vamos lá, não é legal.
GOHAN: Krillin... do these two seem off to you?
GOHAN: Kuririn... esses dois parecem estranhos para você?
KRILLIN: I like 'em!
Kuririn: Eu gosto deles!
RAITI: Time to find ze Dragon Balls!
RAITI: Hora de encontrar as Esferas do Dragão!
DR. BIRDENHEIM : ... Yeah. He landed here a few days ago.
DR. BIRDENHEIM: ... Sim. Ele pousou aqui há alguns dias.
He was pretty messed up, I'll tell ya what.
Ele estava bem confuso, vou te dizer uma coisa.
RUDY: But, what happened to his partner?
RUDY: Mas o que aconteceu com o parceiro dele?
DR. BIRDENHEIM: Well, that's the screwed-up part. They say he killed his partner and that his ghost still haunts him to this very day.
DR. BIRDENHEIM: Bem, essa é a parte ferrada. Dizem que ele matou seu parceiro e que seu fantasma ainda o assombra até hoje.
RUDY: Wha--... really?
RUDY: O qu--... sério?
DR. BIRDENHEIM: No! What are you; stupid? We're doctors! Scientists!
DR. BIRDENHEIM: Não! O que você é; estúpido? Nós somos médicos! Cientistas!
Now inject this man with some *science*!
Agora injete um pouco de *ciência* nesse homem!
Delicious, magical science!
Ciência deliciosa e mágica!
VEGETA: 'Gotta. Get. Out of here…'
VEGETA: 'Tenho. Que. Sair. Daqui…'
'Gotta. Get to. Namek... '
'Tenho que. Chegar. a. Namek... '
'Gotta. Get the. Dragon Balls…'
'Tenho que. Pegar. As. Esferas do Dragão…'
'God. Damn it. Nappa... !'
'Deus. Droga. Nappa...!'
GHOST NAPPA: You were saying... saying… saying…?
GHOST NAPPA: Você estava dizendo... dizendo... dizendo...?
VEGETA:
VEGETA:
DR. BIRDENHEIM: My God! We have to get him out of there!
DR. BIRDENHEIM: Meu Deus! Temos que tirá-lo de lá!
His heart rocket is skyrating!
O coração dele está disparado!
RUDY: Uhh... don't you mean his heart rate…
RUDY: Uhh... você não quer dizer a frequência cardíaca dele...
DR. BIRDENHEIM: Damn it, man! I'm a *doctor*, not an English teacher!
DR. BIRDENHEIM: Droga, cara! Eu sou um *médico*, não um professor de inglês!
Good to see you're awake, Vegeta.
Que bom ver que você acordou, Vegeta.
We have to apologize, though...
Mas temos que nos desculpar...
we… couldn't save your tail.
nós… não conseguimos salvar seu rabo.
VEGETA: It's all right. I can live without it.
VEGETA: Está tudo bem. Eu posso viver sem isso.
DR. BIRDENHEIM: If you call that living,
DR. BIRDENHEIM: Se você chama isso de vida,
you'd walk around a shell of your former self, everyone calling you a “tail-less freak!”
você andaria por aí com uma casca do seu antigo eu, com todos te chamando de "aberração sem rabo!"
VEGETA: You know I could probably kill all of you and Freeza wouldn't care.
VEGETA: Você sabe que eu provavelmente poderia matar todos vocês e Freeza não se importaria.
DR. BIRDENHEIM: Yeah, but that still wouldn't get your tail back.
DR. BIRDENHEIM: Sim, mas isso ainda não traria seu rabo de volta.
VEGETA: Tell me something: Which is your favorite internal organ?
VEGETA: Diga-me uma coisa: Qual é seu órgão interno favorito?
DR. BIRDENHEIM: What an odd question! But if I had to choose, I guess I would have to say my liver.
DR. BIRDENHEIM: Que pergunta estranha! Mas se eu tivesse que escolher, acho que diria meu fígado.
{SQUELCH} AAAAAUGH!
{SILÊNCIO} AAAAAAUGH!
VEGETA: 'You know, it's the simple things in life... '
VEGETA: 'Sabe, são as coisas simples da vida... '
CUI: Hey there, Vegeta.
CUI: Olá, Vegeta.
VEGETA: Speaking of simple; what is it, Cui?
VEGETA: Falando em simplicidade; o que é isso, Cui?
CUI: Where are you off to in such a hurry?
CUI: Para onde você está indo com tanta pressa?
VEGETA: Off to plow your mother!
VEGETA: Vou arar a terra da sua mãe!
CUI: Hah! Shows what you know, Vegeta.
CUI: Hah! Mostra o que você sabe, Vegeta.
We reproduce asexually.
Nós nos reproduzimos assexuadamente.
VEGETA: Gross, out of my way.
VEGETA: Que nojo, saia do meu caminho.
CUI: Off to Namek, are we?
CUI: Vamos para Namekusei?
VEGETA: ... Come again?
VEGETA: ... Como assim?
CUI: We heard about the Dragon Balls.
CUI: Ouvimos falar das Esferas do Dragão.
We know the Namekians made them, and Freeza is way ahead of you.
Sabemos que os Namekuseijins os fizeram, e Freeza está muito à frente de vocês.
VEGETA: But, how?!
VEGETA: Mas como?!
CUI: The Scouter was on the entire time.
CUI: O Scouter estava ligado o tempo todo.
VEGETA: That's impossible! My transmitter was off the entire time! Whose scouter was--?!
VEGETA: Isso é impossível! Meu transmissor estava desligado o tempo todo! De quem era o scouter--?!
{SNAP}
{FOTO}
GOD DAMN IT, *NAPPAAAAAAAAA*... !!!
DEUS, *NAPPAAAAAAAA*... !!!
BULMA: Wow, you guys. We've already found two Dragon Balls.
BULMA: Uau, pessoal. Já encontramos duas Dragon Balls.
KRILLIN: Wow! This usually takes us, like, *months*!
KRILLIN: Uau! Isso geralmente nos leva, tipo, *meses*!
RAITI: Zat's because you're on ze Planet Namek.
RAITI: Zat é porque você está no Planeta Namekusei.
Everyzing's better up here!
Tudo é melhor aqui em cima!
You should totally stay here, forever.
Você deveria ficar aqui para sempre.
Vhile ve take your ship…
Nós pegamos seu navio…
KRILLIN: What?
Kuririn: O quê?
RAITI: Oh, look it's anozer Dragon Ball in ze lake. YOU SHOULD GO GET IT!
RAITI: Oh, olha, é outro Dragon Ball no lago. VOCÊ DEVERIA IR PEGAR!
KRILLIN : Is that a giant skeleton?
Kuririn: É um esqueleto gigante?
RAITI: Oh come on, dude. Vhat are you, chicken?
RAITI: Ah, vamos lá, cara. O que você é, galinha?
Don't you vant to have ze awesome adventures?
Você não quer ter aventuras incríveis?
On ze Planet Namek? Vith ze Dragon Balls?
No Planeta Namek? Com as Dragon Balls?
And ze awesome musical montage?!
E a incrível montagem musical?!
♫ Dragon Ball! ♫
♫ Esfera do Dragão! ♫
♫ Gotta find that Dragon Ball! ♫
♫ Tenho que encontrar aquela Dragon Ball! ♫
♫ Don't stop until you got 'em all ♫
♫ Não pare até conseguir todos eles ♫
♫ the seven magic balls ♫
♫ as sete bolas mágicas ♫
♫ It's all you gotta do to have your wish come true! ♫
♫ É tudo o que você precisa fazer para que seu desejo se torne realidade! ♫
♫ Get that Dragon Ball! ♫
♫ Pegue aquela Dragon Ball! ♫
♫ Dragon Ball! ♫
♫ Esfera do Dragão! ♫
♫ Everybody's searchin' for the Dragon Ball! ♫
♫ Todo mundo está procurando pela Dragon Ball! ♫
RAITI: Hey, vasn't zat fun?
RAITI: Ei, isso não é divertido?
ZAACRO: Yeah, it was… "woo".
ZAACRO: Sim, foi... "uau".
KRILLIN: Hey, um, I've been meaning to ask you guys...
Kuririn: Ei, hum, eu queria perguntar a vocês...
where are all the other Namekians?
Onde estão todos os outros Namekuseijins?
RAITI: Oh, zey're around. Don't even pretend you didn't see them.
RAITI: Oh, eles estão por aí. Nem finja que não os viu.
ZAACRO: Yeah, we passed ‘em like, three times.
ZAACRO: Sim, passamos por eles umas três vezes.
RAITI: Didn't you see Steve?
RAITI: Você não viu o Steve?
ZAACRO: He waved!
ZAACRO: Ele acenou!
RAITI: Don't diss Steve!
RAITI: Não menospreze o Steve!
ZAACRO: Yeah, don't do that.
ZAACRO: Sim, não faça isso.
RAITI: He has social phobias.
RAITI: Ele tem fobias sociais.
BULMA: Come on, you guys! We only have one more Dragon Ball left! Then we can wish back our friends!
BULMA: Vamos, pessoal! Só nos resta mais uma Dragon Ball! Então poderemos desejar nossos amigos de volta!
RAITI: Vhat?! NO! VE CAN'T LET YOU DO ZAT!
RAITI: O quê?! NÃO! NÃO PODEMOS DEIXAR VOCÊ FAZER ISSO!
ZAACRO: Yeaaaah. We, what?
ZAACRO: Simmmmm. Nós, o quê?
RAITI: See, ve can't let you have ze Dragon Balls.
RAITI: Veja, não podemos deixar você ficar com as Esferas do Dragão.
Zey're our Dragon Balls! Ve vill take zem and ve vill make our vish for ourselves!
Zey're nossas Dragon Balls! Nós vamos levá-los e vamos fazer nosso vish para nós mesmos!
And zen you suck our three foot long Schwanzstuckers!
E zen, você chupa nossos Schwanzstuckers de um metro de comprimento!
KRILLIN: Your what?
Kuririn: Seu o quê?
ZAACRO: Our, our wangs.
ZAACRO: Nossos, nossos paus.
RAITI: It's funny because “vang” means penis.
RAITI: É engraçado porque “vang” significa pênis.
KRILLIN: Wait a minute... !
Kuririn: Espere um minuto... !
Namekians don't have penises!
Namekuseijins não têm pênis!
RAITI: Vhat?! Vhat are you talking about?! Of course ve do!
RAITI: O quê?! Do que você está falando?! Claro que sim!
ZAACRO: Uhh, actually, I, uh, read their minds...
ZAACRO: Uhh, na verdade, eu, uh, leio a mente deles...
and I don't think we do.
e eu não acho que nós fazemos.
KRILLIN : You guys aren't Namekians at all!
Kuririn: Vocês não são Namekuseijins de jeito nenhum!
RAITI: Oh look vhat you've done, Zaacro!
RAITI: Olha o que você fez, Zaacro!
Vhy do you have to go and mess this up, blow our cover?
Por que você tem que ir lá e estragar tudo, acabar com a nossa identidade?
ZAACRO: OK, I did not do that. Did I do that?
ZAACRO: OK, eu não fiz isso. Eu fiz isso?
RAITI: Vell you must have ‘cause I would never do anything that stupid.
RAITI: Claro que sim, porque eu nunca faria algo tão estúpido.
ZAACRO: Well, there was that one time… when you got mad at those two guys…
ZAACRO: Bem, teve aquela vez… quando você ficou bravo com aqueles dois caras…
who just wanted to play a children's card game.
que só queria jogar um jogo de cartas infantil.
And you made us chase after them…
E você nos fez correr atrás deles…
then we ended up crashing here… on this planet...
então acabamos caindo aqui... neste planeta...
RAITI: Vhy did you have to bring zat up? Open those vounds…
RAITI: Por que você teve que trazer isso à tona? Abra essas coisas…
You know vhat? Screw it. Just summon ze tentacle monsters.
Sabe de uma coisa? Dane-se. Apenas invoque os monstros com tentáculos.
ZAACRO: Oh, all right. Umm, tentacle monsters…
ZAACRO: Ah, tudo bem. Hum, monstros com tentáculos…
heeeere. OK, I think that did it.
aquieeee. OK, acho que foi isso.
RAITI: Hah! Now soon, you vill deal vith ze many protruding tentacles of ze violating tentacle monster.
RAITI: Hah! Agora em breve, você vai lidar com os muitos tentáculos salientes do monstro de tentáculos violador.
KRILLIN: Don't worry, Bulma! I'll protect you!
Kuririn: Não se preocupe, Bulma! Eu vou te proteger!
RAITI: I vas talking to you, Baldy.
RAITI: Eu estava falando com você, Carequinha.
KRILLIN: Wait, wha, Oh! Nooo! NO!
Kuririn: Espera, o quê, Oh! Não! NÃO!
No not there! Whoa, God! Help me! Help! Aaaaugh...
Não, não está aí! Uau, Deus! Me ajude! Socorro! Aaaaugh...
Aaaaaagh!
Aaaaaagh!
'Oh God… oooh… oh man. That was… that was terrifying.'
'Oh Deus… oooh… oh cara. Isso foi… isso foi assustador.'
MR. POPO: I'll say.
SR. POPO: Eu diria.
KRILLIN : Noooooooooooo!!
Kuririn: Nã ...
KAISERNEKO: Oh, man...
KAISERNEKO: Nossa, cara...
I have got to stop editing so late.
Preciso parar de editar tão tarde.
MR. POPO: I'll say.
SR. POPO: Eu diria.
KAISERNEKO: AAA--!
KAISERNEKO: AAA--!
{Captions by PyroAvok}
{Legendas por PyroAvok}
NAIL: Lord Guru!
NAIL: Senhor Guru!
GURU: Hmm?
GURU: Hum?
NAIL: I have terrible news: Someone has attacked the planet.
NAIL: Tenho uma notícia terrível: alguém atacou o planeta.
GURU: This is very serious.
GURU: Isso é muito sério.
I must put on my war face.
Preciso colocar minha cara de guerra.
Hm.
Hum.
There. Now show me yours.
Pronto. Agora me mostre o seu.
Needs work.
Precisa de trabalho.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda