Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Dennis, O Pimentinha: Um Recado Do Nosso Patrocinador

Dennis, O Pimentinha: Um Recado Do Nosso Patrocinador
0:00

Okay, Rump, let's flush him out.

Certo, Rump, vamos expulsá-lo.

Here we go.

Aqui vamos nós.

Okay, Joey.

Certo, Joey.

One last frog, and then we gotta go!

Mais um sapo e depois temos que ir!

Watch this!

Assista isso!

Darn it! It got away!

Droga! Ele escapou!

Maybe it's my kangaroo!

Talvez seja meu canguru!

We got enough anyway. Let's head for home.

De qualquer forma, já temos o suficiente. Vamos para casa.

Good idea. My toes are getting all wrinkly from the water.

Boa ideia. Meus dedos estão ficando enrugados por causa da água.

Gee Dennis! How come everybody's looking at us?

Nossa, Dennis! Por que todo mundo está olhando para a gente?

They must be jealous because we caught all these frogs.

Eles devem estar com inveja porque pegamos todos esses sapos.

Larry, look. That's the filthiest kid I've ever seen.

Larry, olha só. Esse é o garoto mais imundo que eu já vi.

Yeah, he'd be perfect for the Double Bubble soap commercial.

Sim, ele seria perfeito para o comercial do sabonete Double Bubble.

Hold on, that's Henry Mitchell's kid.

Espere aí, esse é o filho do Henry Mitchell.

Hey, Dennis, how would you like to be in a TV commercial?

Ei, Dennis, você gostaria de estar em um comercial de TV?

Oh, hi, Mr. Sullivan. Sounds okay.

Olá, Sr. Sullivan. Parece bom.

But we're just going home for some peanut butter sandwiches and root beer.

Mas vamos para casa só para comer sanduíches de pasta de amendoim e tomar root beer.

Do this commercial and you'll get tons of peanut butter sandwiches

Faça esse comercial e você ganhará toneladas de sanduíches de manteiga de amendoim

and gallons of root beer. What do you say?

e galões de cerveja de raiz. O que você acha?

You got a deal. Come on.

Fechado. Vamos lá.

I got Mitchell on the carpool.

Coloquei Mitchell na carona.

Great. Henry, Mike Sullivan here.

Ótimo. Henry, aqui é Mike Sullivan.

If it's okay with you, we're gonna make your son a star.

Se estiver tudo bem para você, faremos do seu filho uma estrela.

Terrific. Meet us down at the studio.

Ótimo. Encontre-nos no estúdio.

Ciao. Can I swing a deal or what?

Olá. Posso fechar um acordo ou o quê?

Can I swing a deal or what?

Posso fechar um acordo ou o quê?

All right.

Tudo bem.

Oh, wow, Joey. A real television studio.

Nossa, Joey. Um verdadeiro estúdio de televisão.

Sullivan, can we get some autographs?

Sullivan, podemos pegar alguns autógrafos?

Not now, Dennis. Just stay with me and don't touch anything.

Agora não, Dennis. Fica aqui comigo e não toque em nada.

The next step is to flambe our pheasant.

O próximo passo é flambamos nosso faisão.

Look, Dennis, that lady's cooking a pheasant.

Olha, Dennis, aquela moça está cozinhando um faisão.

Excuse me, lady.

Com licença, senhora.

What?

O que?

You got a minute? Could you fix us a couple of peanut butter sandwiches?

Tem um minuto? Pode preparar uns sanduíches de pasta de amendoim para a gente?

Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut!

Corta, corta, corta, corta, corta, corta, corta!

Look, lady, your chicken is burning.

Olha, moça, seu frango está queimando.

Gee!

Nossa!

Gee! And your goose will be cooked if you don't stay with me!

Nossa! E você vai acabar ferrado se não ficar comigo!

But you promised us some food, and we're real hungry.

Mas você nos prometeu comida, e estamos com muita fome.

First do the commercial, then you'll get fed!

Primeiro faça o comercial e depois você será alimentado!

Okay, Dennis, jump in!

Certo, Dennis, entre!

What do you mean, jump in? That's a bathtub!

Como assim, pular? Isso é uma banheira!

Of course it's a bathtub! We're shooting a bubble bath commercial, now get in!

Claro que é uma banheira! Estamos gravando um comercial de banho de espuma, agora entre!

I wouldn't jump in there for all the root beer in the world!

Eu não entraria lá nem por toda a cerveja de raiz do mundo!

Me neither!

Nem eu!

Come on, you'll love it!

Vamos lá, você vai adorar!

Double Bubble Bath Commercial, take one!

Comercial de banho de espuma duplo, primeira cena!

Okay, Dennis, in you go!

Certo, Dennis, pode entrar!

Don't rush me! I gotta work up to it!

Não me apresse! Tenho que me esforçar!

Come on, you little brat! Hold it up to production!

Vamos lá, pirralho! Aguarde a produção!

Okay, we got a commercial to make. Where is that filthy kid?

Certo, temos um comercial para fazer. Cadê aquele garoto imundo?

I think he's in the tub.

Acho que ele está na banheira.

Then let's roll tape.

Então vamos gravar.

Okay, Bunny, I caught him.

Certo, Bunny, eu o peguei.

You heard him. Let's roll tape.

Você ouviu. Vamos gravar.

Oh, yuck.

Ah, que nojo.

Come on, Joey, he's getting away.

Vamos, Joey, ele está fugindo.

Oh, no, and he was the hardest one to catch.

Ah, não, e ele foi o mais difícil de pegar.

Look at Ruff go.

Olha o Ruff indo.

Oh, yuck.

Ah, que nojo.

No! No!

Não! Não!

Come on guys, he's getting away!

Vamos lá, pessoal, ele está fugindo!

Oh no, they're headed for the control booth!

Ah não, eles estão indo em direção à cabine de controle!

Okay, we got him trapped!

Certo, nós o pegamos!

I'll get him!

Eu vou pegá-lo!

Anybody here order peanut butter sandwiches?

Alguém aqui pediu sanduíches de manteiga de amendoim?

There's the guy with our food!

Lá está o cara com a nossa comida!

Alright!

Tudo bem!

Whoa!

Uau!

Hey, the worm guys are getting our peanut butter sandwiches!

Ei, os caras das minhocas estão pegando nossos sanduíches de manteiga de amendoim!

Oh, wowie, wow!

Nossa, nossa!

Whoa!

Uau!

Uh-oh, the equipment is all busted!

Opa, o equipamento está todo quebrado!

But at least we caught the frog!

Mas pelo menos pegamos o sapo!

Dennis, are you in here?

Dennis, você está aqui?

Ahhh!

Ahhh!

Hi, Mom, I'm home!

Olá, mãe, cheguei!

Dennis, look at you. You're filthy.

Dennis, olha só você. Você está imundo.

It's just good, clean swamp mud.

É apenas lama de pântano boa e limpa.

Look at Ruff and Joey. They managed to stay nice and clean.

Veja o Ruff e o Joey. Eles conseguiram ficar lindos e limpos.

Yeah, Dennis. We managed.

Sim, Dennis. Conseguimos.

Now you'll come straight inside and take a bath.

Agora você vai direto para dentro e tomar um banho.

Aw, Mom. That'll be the fifth bath I almost had today.

Ah, mãe. Esse vai ser o quinto banho que quase tomo hoje.

Expandir Legenda

Dennis, Joey e Rump caçam sapos, mas Dennis, imundo de lama, chama a atenção de um publicitário. Sullivan o convida para um comercial de sabonete, prometendo sanduíches de pasta de amendoim e refrigerante. No estúdio, Dennis e Joey causam confusão, pedindo comida e se recusando a entrar na banheira para o comercial.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos