Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Dennis, O Pimentinha: Rainha Da Chinatown

Dennis, O Pimentinha: Rainha Da Chinatown
0:00

I'm sorry, Daphne.

Sinto muito, Daphne.

It's all over between us.

Está tudo acabado entre nós.

How can you leave me, Rodney?

Como você pode me deixar, Rodney?

I'm the mother of your children.

Eu sou a mãe dos seus filhos.

Please, Dennis, stop!

Por favor, Dennis, pare!

How'd you like the music, Mom?

O que você achou da música, mãe?

Well, it was... different.

Bem, foi... diferente.

What were you playing?

O que você estava tocando?

Camptown Races!

Corridas em Camptown!

Home on the Range!

Casa na Cordilheira!

On top of Old Smokey!

No topo do Old Smokey!

You want to hear another one?

Quer ouvir outra?

Um, I don't want to be selfish.

Hum, não quero ser egoísta.

I think you should share your talents with the entire neighborhood.

Acho que você deveria compartilhar seus talentos com toda a vizinhança.

That's a great idea, Mom.

Essa é uma ótima ideia, mãe.

Let's go, guys.

Vamos lá, pessoal.

Even mothers are allowed to stretch the truth once in a while.

Até as mães podem distorcer a verdade de vez em quando.

Gentlemen, today concludes your training as Citizens Crime Watch volunteers,

Senhores, hoje conclui-se o vosso treinamento como voluntários do Citizens Crime Watch,

in which you've learned how to deal with lawbreakers.

no qual você aprendeu a lidar com infratores.

You've spent many hours learning crime-fighting techniques.

Você passou muitas horas aprendendo técnicas de combate ao crime.

Use them wisely.

Use-os com sabedoria.

Someone help!

Alguém me ajuda!

A Poison Snatcher!

Um ladrão de veneno!

A Poison Snatcher.

Um ladrão de veneno.

A perfect chance to put your crime-fighting training into practice.

Uma oportunidade perfeita para colocar em prática seu treinamento de combate ao crime.

You two, after that lawbreaker!

Vocês dois, atrás daquele infrator!

Aye, aye, sir!

Sim, sim, senhor!

Quick! The department store!

Rápido! A loja de departamentos!

He's in here someplace.

Ele está aqui em algum lugar.

Don't worry, we'll get him.

Não se preocupe, nós o pegaremos.

We're a lot smarter than he is.

Somos muito mais inteligentes que ele.

Ah-choo!

Ah-tchu!

Gesundheit.

Saúde.

Do you always say Gesundheit when you sneeze?

Você sempre diz Saúde quando espirra?

I didn't sneeze. You sneezed.

Eu não espirrei. Você espirrou.

Ah-choo!

Ah-tchu!

Gesundheit.

Saúde.

Thank you.

Obrigado.

It's him!

É ele!

Whoa!

Uau!

Look, Henry! There he is!

Olha, Henry! Lá está ele!

So he wants to play rough, eh?

Então ele quer jogar duro, né?

What a couple of winners.

Que casal de vencedores!

I'm not moving.

Não vou me mover.

Whoa!

Uau!

George, we got him! We got him!

George, nós o pegamos! Nós o pegamos!

George, help!

George, socorro!

Hey, I'm trying!

Ei, estou tentando!

George, what happened to that purse snatcher?

George, o que aconteceu com aquele ladrão de bolsas?

What's that noise?

Que barulho é esse?

I don't know, but it sure is awful.

Não sei, mas com certeza é horrível.

Stop them! Stop that naked!

Parem com essa pelada!

I can't take it! I give up!

Não aguento mais! Desisto!

You're under arrest. You have the right to remain silent.

Você está preso. Você tem o direito de permanecer em silêncio.

I don't want to remain silent!

Não quero ficar em silêncio!

I want them to remain silent!

Quero que eles permaneçam em silêncio!

And now for the news.

E agora as notícias.

A notorious burst snatcher has just been captured by two brave citizens.

Um famoso ladrão de rajadas acaba de ser capturado por dois cidadãos corajosos.

It's Henry and George.

São Henry e George.

Thanks, men. Thanks, Chief.

Obrigado, pessoal. Obrigado, chefe.

And we couldn't have done it without this lad and his friends.

E não teríamos conseguido sem esse rapaz e seus amigos.

Really? What did you do, young fella?

Sério? O que você fez, rapaz?

This. A one. A two.

Este. Um. Um dois.

Where'd everybody go?

Para onde todos foram?

Maybe they're music haters.

Talvez eles odeiem música.

Oh, I don't think that's it.

Ah, não creio que seja isso.

Ladies and gentlemen, honor the guests.

Senhoras e senhores, honrem os convidados.

The Chinese New Year's parade will begin in 20 minutes.

O desfile do Ano Novo Chinês começará em 20 minutos.

Oh, Henry, we've got just enough time to peek in that cute old curio shop.

Ah, Henry, temos tempo suficiente para dar uma espiadinha naquela linda e velha loja de curiosidades.

Maybe I can find some jade earrings.

Talvez eu possa encontrar alguns brincos de jade.

Sounds good. Come on, gang.

Parece bom. Vamos lá, turma.

Wow, I thought China was a lot further away than this.

Nossa, pensei que a China fosse muito mais longe.

Yeah, remember we tried to dig there once,

Sim, lembra que tentamos cavar lá uma vez,

but Mr. Wilson made us put back all the dirt?

mas o Sr. Wilson nos fez colocar toda a terra de volta?

No, you clunk. This is Chinatown.

Não, seu idiota. Isso aqui é Chinatown.

Not China. The Chinese who came to our city in the last century settled in this neighborhood.

Não a China. Os chineses que vieram para nossa cidade no século passado se estabeleceram neste bairro.

Many of their descendants still live and work here.

Muitos de seus descendentes ainda vivem e trabalham aqui.

I knew that.

Eu sabia disso.

Welcome to the house of Wu. May I be of service?

Bem-vindos à casa de Wu. Posso ajudá-los?

Wow! You got almost as much junk in your room as I do.

Nossa! Você tem quase tanta tralha no seu quarto quanto eu.

Dennis!

Dennis!

Mr. Wu, we'd like to see some jade earrings.

Sr. Wu, gostaríamos de ver alguns brincos de jade.

Ah, I have some lovely jade pieces in the back room.

Ah, tenho algumas lindas peças de jade na sala dos fundos.

Please come this way.

Por favor, venha por aqui.

We won't be long, kids. You wait out here.

Não demoramos muito, crianças. Esperem aqui fora.

Go for it!

Vá em frente!

Look over here!

Olhe aqui!

Wonder how this lamp works.

Gostaria de saber como essa lâmpada funciona.

What's inside this clock?

O que tem dentro deste relógio?

Dennis Mitchell, you're not supposed to touch anything!

Dennis Mitchell, você não deve tocar em nada!

Whoa!

Uau!

Nice catch, Joey.

Boa pegada, Joey.

Wow! There's a magic mirror.

Uau! Que espelho mágico!

Boy, they must have some real big cowboys in China.

Cara, deve ter uns cowboys muito grandes na China.

Hey, Margaret, what do you think?

Ei, Margaret, o que você acha?

You look like a mushroom. I...

Você parece um cogumelo. Eu...

Joey, don't interrupt. I...

Joey, não interrompa. Eu...

Huh?

Huh?

Joey?

Joey?

Joey, where are you?

Joey, onde você está?

He was here a minute ago.

Ele estava aqui há um minuto.

Wait a minute. Something's fishy.

Espere um minuto. Tem alguma coisa estranha.

That's Shrimp-Fu Young. We're next to a restaurant.

Aquele é o Shrimp-Fu Young. Estamos perto de um restaurante.

No. I mean about this statue.

Não. Quero dizer sobre esta estátua.

These fans were open a minute ago.

Esses ventiladores estavam abertos há um minuto.

Wow! A mysterious secret passage.

Uau! Uma passagem secreta misteriosa.

It's probably just a basement.

Provavelmente é só um porão.

Okay, but a mysterious secret basement?

Certo, mas um porão secreto e misterioso?

Joey must have gone in here. Come on!

O Joey deve ter entrado aqui. Vamos!

No way! Not in my good shoes.

De jeito nenhum! Não no meu lugar bom.

Okay.

OK.

Hey, Rob!

Olá, Rob!

Get off of me, you overgrown dust mop!

Sai de cima de mim, seu esfregão de poeira enorme!

All right, you did that on purpose. I know it.

Tudo bem, você fez isso de propósito. Eu sei.

Do I look like a complete fool?

Eu pareço um completo idiota?

I'm going back now.

Estou voltando agora.

Looks like you're not going that way.

Parece que você não vai por esse caminho.

I hate this! I hate this! I hate this!

Eu odeio isso! Eu odeio isso! Eu odeio isso!

Look at this dust!

Olha essa poeira!

I don't think anyone's been down here for a hundred years.

Acho que ninguém desce aqui há cem anos.

Maybe it was built by smugglers and cattle rustlers.

Talvez tenha sido construída por contrabandistas e ladrões de gado.

It's the smugglers!

São os contrabandistas!

But they're laughing.

Mas eles estão rindo.

Maybe they smuggled something funny.

Talvez eles tenham contrabandeado algo engraçado.

Oh, I'm dead.

Ah, estou morto.

Boy, they sure don't look like cattle wrestlers.

Rapaz, eles realmente não parecem lutadores de gado.

Shh.

Psiu.

Whoa!

Uau!

Oh!

Oh!

Oh, my!

Oh meu Deus!

This is great!

Isso é ótimo!

Help!

Ajuda!

Help!

Ajuda!

Whoa!

Uau!

Chewie!

Chewie!

After him!

Atrás dele!

Oh!

Oh!

Where'd he go?

Para onde ele foi?

Fortune department.

Departamento de fortunas.

Let's try in there.

Vamos tentar ali.

Hello, Dennis.

Olá, Dennis.

Welcome, Margaret and Ruff.

Bem-vindos, Margaret e Ruff.

Please enter.

Por favor, entre.

Hey, you knew our names.

Ei, você sabia nossos nomes.

Just part of my job.

Apenas parte do meu trabalho.

Have a fortune cookie.

Tome um biscoito da sorte.

You mean you write the fortunes in fortune cookies?

Quer dizer que você escreve a sorte em biscoitos da sorte?

Wow!

Uau!

Maybe you can tell us what happened to Joey.

Talvez você possa nos contar o que aconteceu com Joey.

It's the statue.

É a estátua.

Yes, the dancer of Can Lu.

Sim, a dançarina de Can Lu.

I'm afraid your friend has fallen under an ancient Chinese spell,

Receio que seu amigo tenha caído sob um antigo feitiço chinês,

which can only be broken by the kiss of a queen.

que só pode ser quebrado pelo beijo de uma rainha.

The kiss of a queen?

O beijo de uma rainha?

Haven't you got anything easier?

Você não tem nada mais fácil?

Sorry, I don't make the rules.

Desculpe, não sou eu que faço as regras.

You will find joy where the green dragon meets the jade blossom.

Você encontrará alegria onde o dragão verde encontra a flor de jade.

That is all I may say.

Isso é tudo que posso dizer.

It's perfectly simple, Dennis.

É perfeitamente simples, Dennis.

You see, the green dragon and the jade blossom are mysterious Chinese symbols

Veja, o dragão verde e a flor de jade são símbolos chineses misteriosos

signifying the mystical elements of, hey, Green Dragon Street and Jade Blossom Drive.

simbolizando os elementos místicos de, ei, Green Dragon Street e Jade Blossom Drive.

Of course, if you'd rather go with the obvious interpretation.

Claro, se você preferir a interpretação óbvia.

There he is. Joey!

Lá está ele. Joey!

Just where do you think you're going?

Aonde você pensa que está indo?

Officer, we're looking for...

Oficial, estamos procurando...

Trying to get a peek at the floats, eh?

Tentando dar uma olhada nos carros alegóricos, hein?

Well, you'll just have to wait till the parade starts like everyone else.

Bem, você terá que esperar até o desfile começar como todo mundo.

Now, Scott!

Agora, Scott!

There!

Lá!

Got the statues for the Miss Chinatown float.

Comprei as estátuas para o carro alegórico da Miss Chinatown.

Right over there.

Bem ali.

Hey! Hey, you kids!

Ei! Ei, crianças!

Run!

Correr!

Come back here!

Volte aqui!

Yay!

Yay!

Gee, looks a lot like Mr. Wilson when I wake him up.

Nossa, ele parece muito com o Sr. Wilson quando eu o acordo.

Oh, Captain Chien, oh, Choo-Choo.

Oh, Capitão Chien, oh, Choo-Choo.

Joey! Joey!

Joey! Joey!

What are you doing here?

O que você está fazendo aqui?

Here!

Aqui!

Wow, Cat!

Uau, Gato!

Where did you go?

Aonde você foi?

Come on!

Vamos!

Move this dragon!

Mova esse dragão!

Charge!

Cobrar!

I guess the parade's started.

Acho que o desfile já começou.

We gotta catch up.

Temos que nos atualizar.

Stop that dragon!

Pare esse dragão!

Whoa!

Uau!

Ow!

Ai!

At last, darling, we're completely alone.

Finalmente, querida, estamos completamente sozinhos.

We're all alone.

Estamos todos sozinhos.

Oh, no!

Oh não!

Yeah!

Sim!

Yeah!

Sim!

Hooray!

Viva!

Hooray for the Chinatowns!

Viva as Chinatowns!

Long live the queen!

Vida longa à rainha!

The Queen!

A Rainha!

Joey!

Joey!

The Queen!

A Rainha!

Your Majesty!

Sua Majestade!

Yuck!

Eca!

Where am I?

Onde estou?

Brock, you did it!

Brock, você conseguiu!

You broke Joey's spell with a kiss!

Você quebrou o feitiço do Joey com um beijo!

Ew!

Eca!

If that's a fairy tale ending, it's pretty disgusting!

Se esse é um final de conto de fadas, é bem nojento!

Let's get back to the curio shop.

Vamos voltar para a loja de curiosidades.

These are just lovely, Mr. Wu.

Elas são simplesmente lindas, Sr. Wu.

Thank you so much.

Muito obrigado.

I'm impressed.

Estou impressionado.

You kids listened and waited right here.

Vocês, crianças, ouviram e esperaram aqui mesmo.

Yeah, we behaved just like you told us to.

Sim, nós nos comportamos exatamente como você nos mandou.

Uh, Ruff, not now.

Hum, Ruff, agora não.

Stop.

Parar.

Dennis, something tells me you're not telling me something.

Dennis, algo me diz que você não está me contando algo.

So sorry, Dad.

Sinto muito, pai.

And so, it is with the most humble gratitude

E assim é com a mais humilde gratidão

that I accept the Aerospace Man of the Year Award.

que eu aceite o prêmio de Homem Aeroespacial do Ano.

Well, Alice, what did you think of my speech?

Bem, Alice, o que você achou do meu discurso?

It's just like those underpants.

É igualzinho àquelas cuecas.

Brief, but colorful.

Breve, mas colorido.

That reminds me.

Isso me lembra.

Where's Dennis with my tuxedo?

Onde está Dennis com meu smoking?

I'm sure he'll be back any minute.

Tenho certeza de que ele voltará a qualquer momento.

The cleaner is only two blocks from here.

A faxineira fica a apenas dois quarteirões daqui.

I know Dad's in a hurry for this thing.

Eu sei que o papai está com pressa para fazer isso.

Maybe I ought to take a shortcut.

Talvez eu devesse pegar um atalho.

Um! Great! Dad's tux is still all right.

Hum! Ótimo! O smoking do papai ainda está bom.

Whoa!

Uau!

Oh, no, it's ruined.

Ah, não, está arruinado.

Now what am I gonna do?

Agora o que vou fazer?

Hey, that might be the answer to the problem.

Ei, essa pode ser a resposta para o problema.

A store where they rent costumes.

Uma loja onde alugam fantasias.

And look what's hanging in the window.

E veja o que está pendurado na janela.

And it's just my dad's size.

E é exatamente do tamanho do meu pai.

What do you say, mister?

O que você diz, senhor?

If you just let me borrow it for tonight,

Se você me emprestasse isso por hoje à noite,

I'll let you keep this one.

Vou deixar você ficar com este.

And I'll run errands for you for a whole month besides.

E ainda vou fazer recados para você por um mês inteiro.

Well, you've got an honest face.

Bem, você tem uma cara honesta.

Muddy, but honest.

Enlameado, mas honesto.

Okay, it's a deal.

Ok, de acordo.

But remember, no sitting down on the job.

Mas lembre-se, não fique sentado no trabalho.

If I don't get this home right away, I won't be able to sit down.

Se eu não levar isso para casa imediatamente, não vou conseguir me sentar.

What took you so long?

Por que demorou tanto?

I took a shortcut. It turned out to be a long cut.

Peguei um atalho. Acabou sendo um caminho longo.

It fits kind of funny. I don't remember it being so tight.

Ficou meio estranho. Não me lembro de ter ficado tão apertado.

Maybe you shouldn't have had that second helping of dessert.

Talvez você não devesse ter pedido aquela segunda porção de sobremesa.

We've got to hurry. Dennis, hurry upstairs and put on your good clothes.

Temos que nos apressar. Dennis, suba logo e vista suas roupas boas.

Aw, gee, do I have to?

Ah, nossa, eu tenho que fazer isso?

You can't go to a dinner looking like that.

Você não pode ir a um jantar com essa aparência.

Your father is man of the year.

Seu pai é o homem do ano.

Some kids have all the luck.

Algumas crianças têm toda a sorte.

Their fathers are total failures.

Os pais deles são fracassos totais.

You're not nervous, are you, Henry?

Você não está nervoso, está, Henry?

I'm a mean and a nervous of course not boss that's good see Willie this is what

Eu sou mau e nervoso, claro que não sou chefe, isso é bom, veja Willie, é isso que

a formal dinner looks like hmm I wonder if they're serving frogs lay

um jantar formal parece hmm eu me pergunto se eles estão servindo sapos

Gotcha! Boy, I can't take you anyplace nice.

Te peguei! Rapaz, não posso te levar a lugar nenhum legal.

And without further ado, it gives me great pleasure to present the Aerospace Man of the Year, Henry Mitchell.

E sem mais delongas, é com grande prazer que apresento o Homem Aeroespacial do Ano, Henry Mitchell.

What? You rented the tux that was in the window?

O quê? Você alugou o smoking que estava na vitrine?

That's right, Merlin. Some little kid borrowed it for the evening.

Isso mesmo, Merlin. Uma criança pegou emprestado para a noite.

Oh, no! This is awful!

Ah, não! Isso é horrível!

All of my magic props are still in the pockets.

Todos os meus acessórios mágicos ainda estão nos bolsos.

And I say to you that in these perilous times,

E eu digo a vocês que nestes tempos perigosos,

we must be bold like a lion,

devemos ser ousados como um leão,

not timid like a rabbit.

não tímido como um coelho.

Yay!

Yay!

What I'm trying to say is,

O que estou tentando dizer é:

we must soar like eagles into the new frontiers of space.

devemos voar como águias rumo às novas fronteiras do espaço.

We must show the world that we have nothing up our sleeve.

Precisamos mostrar ao mundo que não temos nada na manga.

Oh, no? And what's this, Dad?

Ah, não? E o que é isso, pai?

No!

Não!

I don't believe this. It must be some sort of nightmare.

Não acredito nisso. Deve ser algum tipo de pesadelo.

Oh, my gosh! Dad's on fire!

Ai, meu Deus! Papai está pegando fogo!

Dennis, where did you get this tuxedo?

Dennis, onde você comprou esse smoking?

At a place where they rent costumes.

Num lugar onde alugam fantasias.

Pretty neat, huh?

Muito legal, não?

I'm ruined, Alice. Finished.

Estou arruinada, Alice. Acabou.

You're finished, all right, Mitchell.

Você terminou, Mitchell.

Finished as a mere third assistant manager.

Terminou como mero terceiro assistente técnico.

Anyone with your razzle-dazzle sense of showmanship

Qualquer um com seu deslumbrante senso de espetáculo

deserves to be a second assistant manager.

merece ser um segundo assistente técnico.

Thank you, sir.

Obrigado, senhor.

Henry, didn't you forget to thank someone else, too?

Henry, você não esqueceu de agradecer a outra pessoa também?

You're right, Alice.

Você está certa, Alice.

And thank you, Dennis.

E obrigado, Dennis.

Just for this, you can have anything you want.

Só por isso, você pode ter tudo o que quiser.

Anything?

Qualquer coisa?

Anything.

Qualquer coisa.

How would you like to help me run a few errands for the next 30 days?

Você gostaria de me ajudar a fazer algumas tarefas pelos próximos 30 dias?

Huh?

Huh?

Expandir Legenda

Dennis toca músicas barulhentas na gaita, irritando sua mãe. Ela o incentiva a "compartilhar seu talento" com a vizinhança. Henry e George, treinados para combater o crime, perseguem um ladrão de bolsas, causando confusão e prendendo, acidentalmente, um homem inocente. No fim, recebem o crédito pela captura do verdadeiro ladrão, graças a Dennis e seus amigos.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos