I'm off to my mother's, dear.
Estou indo para a casa da minha mãe, querido.
Now remember, if you need me, I'm only a phone call away.
Agora lembre-se, se precisar de mim, estou a apenas um telefonema de distância.
Alice, you're only going for the day.
Alice, você só vai passar o dia.
I'm sure Dennis and I can get along just...
Tenho certeza de que Dennis e eu podemos nos dar bem...
Listen, Ruff, Mom's gone.
Escute, Ruff, a mamãe se foi.
so let's fix Dad the best breakfast he ever had.
então vamos preparar para o papai o melhor café da manhã que ele já teve.
Let's see.
Vamos ver.
We need eggs, milk...
Precisamos de ovos, leite...
and orange juice and butter and bread and ketchup and mustard
e suco de laranja e manteiga e pão e ketchup e mostarda
and hot dogs and pancake mix and peanut butter and honey
e cachorros-quentes e mistura para panquecas e manteiga de amendoim e mel
and jelly and jam.
e geleia e compota.
Boy, is Dad gonna be surprised.
Cara, o papai vai ficar surpreso.
Surprise!
Surpresa!
I cooked your breakfast in bed.
Eu preparei seu café da manhã na cama.
Oh, that's very nice, son.
Ah, isso é muito legal, filho.
What is it exactly?
O que é isso exatamente?
All sorts of stuff.
Todo tipo de coisa.
Here, go ahead, try it.
Vamos lá, vá em frente, experimente.
Yow!
Uau!
Boy, that breakfast sure gave Dad lots of energy.
Nossa, esse café da manhã realmente deu muita energia para o papai.
So what do you want to do now, Dad?
Então o que você quer fazer agora, pai?
First you better change your clothes.
Primeiro é melhor você trocar de roupa.
I'll clean up in here.
Vou limpar aqui.
Want me to help you?
Quer que eu ajude você?
I'm even a better cleaner than I am a breakfast maker.
Sou ainda melhor na limpeza do que na preparação do café da manhã.
No, no, you cooked.
Não, não, você cozinhou.
It's only fair that I clean.
É justo que eu limpe.
Gee, Dad, all my clothes are dirty.
Nossa, pai, todas as minhas roupas estão sujas.
Don't worry. We'll wash some.
Não se preocupe. Vamos lavar um pouco.
Great. I know just how Mom does it.
Ótimo. Eu sei exatamente como a mamãe faz.
Hmm. Let's see.
Hum. Vamos ver.
It says here to use one cup of soap.
Aqui diz para usar uma xícara de sabão.
The garbage truck.
O caminhão de lixo.
I better put out the trash before the truck leaves.
É melhor eu colocar o lixo para fora antes que o caminhão vá embora.
Come on, Ruff. We'll do the laundry for Dad.
Vamos, Ruff. Vamos lavar a roupa do papai.
Let's see.
Vamos ver.
I think he said one box should go into the machine.
Acho que ele disse que uma caixa deveria ir para a máquina.
Don't worry, Dad. We'll catch the truck.
Não se preocupe, pai. Nós vamos pegar o caminhão.
That's okay, Dennis. I'll do it.
Tudo bem, Dennis. Eu faço isso.
Whoa!
Uau!
Dad? Dad?
Pai? Pai?
I'm here!
Estou aqui!
Gee, Dad, I think we missed the truck.
Nossa, pai, acho que perdemos o caminhão.
Wow! Look at that!
Uau! Olha só!
Yikes!
Nossa!
Oh, my gosh. Call somebody.
Ai, meu Deus. Ligue para alguém.
Call the police. Call the National Guard.
Chame a polícia. Chame a Guarda Nacional.
No! Call the fire department!
Não! Ligue para os bombeiros!
Quick!
Rápido!
Next time you put too much soap in your washer,
Da próxima vez que você colocar muito sabão na máquina de lavar,
call a plumber.
chame um encanador.
Yes, sir.
Sim, senhor.
Oh.
Oh.
You know, Ruff, Dad could use some more help cleaning up.
Sabe, Ruff, o papai precisa de mais ajuda para limpar.
Maybe I should dry all the wet clothes.
Talvez eu devesse secar todas as roupas molhadas.
They should get real dry way up here
Eles devem ficar bem secos aqui em cima
because we're real close to the sun.
porque estamos muito perto do sol.
Dennis!
Dennis!
Hi, Dad!
Olá, pai!
Oops!
Ops!
Dennis!
Dennis!
Just hanging out the wet clothes.
Apenas estendendo as roupas molhadas.
Help! Help! Help!
Socorro! Socorro! Socorro!
If I were you, I'd find a different way to dry your clothes.
Se eu fosse você, encontraria uma maneira diferente de secar suas roupas.
Now, I want your mom to come home to a nice dinner,
Agora, quero que sua mãe volte para casa e tenha um bom jantar,
so I'm going to cook this roast.
então vou cozinhar esse assado.
It should be done by 6 o'clock.
Deve estar pronto até às 6 horas.
Want me to watch it for you, Dad?
Quer que eu assista para você, pai?
I'll make sure it gets done before Mom comes home.
Vou garantir que isso fique pronto antes que a mamãe chegue em casa.
Sure. Even you can't get into trouble watching a roast.
Claro. Nem você pode se meter em encrenca assistindo a um assado.
I'm going to lie down for a minute.
Vou me deitar por um minuto.
Then I have to clean up.
Então tenho que limpar.
You know, Ruff, watching meat cook is real boring.
Sabe, Ruff, assistir carne cozinhando é muito chato.
Let's cook it faster so it won't take so long.
Vamos cozinhar mais rápido para não demorar tanto.
That should do it.
Isso deve bastar.
Come on. Now we can help Dad out.
Vamos. Agora podemos ajudar o papai.
I got an idea! Let's surprise him and make everything neat before he wakes up!
Tive uma ideia! Vamos surpreendê-lo e deixar tudo arrumadinho antes que ele acorde!
First we better get some of this stuff out of here so we can sweep the floor!
Primeiro é melhor tirarmos um pouco dessa coisa daqui para podermos varrer o chão!
Whoa! Oh no! Help! Help! Fire! Fire!
Uau! Oh, não! Socorro! Socorro! Fogo! Fogo!
Fire! Save the goldfish! Save the furniture!
Fogo! Salvem os peixinhos dourados! Salvem os móveis!
What furniture? We've been robbed!
Que mobília? Fomos roubados!
Help! Police! Fire! Police! Fire!
Socorro! Polícia! Bombeiros! Polícia! Bombeiros!
I believe this is yours.
Acredito que isso seja seu.
Bon appetit.
Bom apetite.
Will your mother be home soon?
Sua mãe chegará em casa em breve?
Oh, I think so.
Ah, acho que sim.
Good.
Bom.
Well, Mr. Mitchell, as near as I can figure,
Bem, Sr. Mitchell, pelo que posso perceber,
the robbers left all your furniture on the front lawn.
os ladrões deixaram todos os seus móveis no jardim da frente.
Thank you, Officer.
Obrigado, policial.
Some fun, huh, Dad?
Que divertido, hein, pai?
Dennis, quick! Your mother's coming!
Dennis, rápido! Sua mãe está chegando!
Hi, fellas. Anything exciting happen today?
Olá, pessoal. Aconteceu alguma coisa emocionante hoje?
Oh, just the usual.
Ah, só o de sempre.
What does your invention do, PB?
O que sua invenção faz, PB?
It's an extremely polite fly swatter.
É um mata-moscas extremamente educado.
Excuse me.
Com licença.
Sorry.
Desculpe.
I hate doing this.
Eu odeio fazer isso.
Wow!
Uau!
You're sure to win the Junior Scientist's Award with that thing.
Com essa coisa você certamente ganhará o Prêmio de Cientista Júnior.
That's what you think.
É isso que você pensa.
Hey!
Ei!
So much for the competition.
Eis a questão da competição.
Hey, that's not fair!
Ei, isso não é justo!
Says you, shrimp. All's fair in love and science projects.
Diz você, camarão. Vale tudo no amor e nos projetos científicos.
Young man, is this some sort of joke?
Rapaz, isso é algum tipo de brincadeira?
Well, you see, sir, I can explain.
Bem, veja, senhor, eu posso explicar.
Never mind. There are no excuses in science.
Não se preocupe. Não há desculpas na ciência.
Hmm. Hmm.
Hum. Hum.
Smashing.
Esmagador.
Smashing is the perfect word, sir.
"Esmagador" é a palavra perfeita, senhor.
I hereby award you first prize.
Eu lhe concedo o primeiro prêmio.
Thank you, sir. I'll try to live down...
Obrigado, senhor. Vou tentar viver...
Uh, up to it.
Ah, até mais.
You're a cheater
Você é um trapaceiro
I bet you couldn't beat my friend Peavy in a real science contest
Aposto que você não conseguiria vencer meu amigo Peavy em uma competição científica de verdade
You mean, for instance, like the annual Perpetual Motion Crash Country Race?
Você quer dizer, por exemplo, como a corrida anual Perpetual Motion Crash Country Race?
That's exactly what I mean
É exatamente isso que eu quero dizer
What's Perpetual Motion?
O que é movimento perpétuo?
It's something that once you get it started, goes on forever
É algo que, uma vez iniciado, dura para sempre
Kind of like Margaret's mouth
Tipo a boca da Margaret
Yes, sort of
Sim, mais ou menos
Okay, we'll do it
Ok, vamos fazer isso
But Dennis, that race is tomorrow.
Mas Dennis, essa corrida é amanhã.
That means I've got to build a perpetual motion vehicle
Isso significa que preciso construir um veículo de movimento perpétuo
in 24 hours.
em 24 horas.
You're a genius, aren't you?
Você é um gênio, não é?
So, first you'll invent something
Então, primeiro você vai inventar algo
that makes time stand still.
que faz o tempo parar.
Now why didn't I think of that?
Por que não pensei nisso antes?
You've got a bet. Shake.
Você fez uma aposta. Agite.
You're on.
Você está ligado.
And you're the ones that should be shaking in your boots.
E vocês é que deveriam estar tremendo de medo.
I don't see Winston and his two stooges anywhere.
Não vejo Winston e seus dois capangas em lugar nenhum.
Maybe they chickened out.
Talvez eles tenham desistido.
Don't you wish.
Você não deseja?
You don't stand a chance against us.
Você não tem chance contra nós.
It's just like you to be powered by rats.
É típico de você ser alimentado por ratos.
Hey, why have friends if you can't take advantage of them?
Ei, por que ter amigos se você não pode tirar vantagem deles?
What are you doing to our map?
O que você está fazendo com nosso mapa?
It's not our map, Stooper. It's theirs.
O mapa não é nosso, Stooper. É deles.
I swiped it when I wasn't looking.
Eu o roubei quando não estava olhando.
Looks like they're in for a couple of surprises.
Parece que eles terão algumas surpresas.
I'll say.
Eu vou dizer.
Gentlemen, start your non-engines.
Senhores, liguem seus motores não-motorizados.
Ready? Get set...
Pronto? Prepare-se...
Go!
Ir!
Get a move on, rodents.
Andem logo, roedores.
What are we waiting for?
O que estamos esperando?
Our road map.
Nosso roteiro.
I can't find it.
Não consigo encontrá-lo.
Hang on, Dennis.
Espere aí, Dennis.
Here we go.
Aqui vamos nós.
What makes this thing go, anyway?
Afinal, o que faz essa coisa funcionar?
It works on the principle of kinetic arrow physics
Ele funciona com base no princípio da física da flecha cinética
boosted by hydrodynamically powered molecular combustion.
impulsionado pela combustão molecular hidrodinâmica.
That's what I figured.
Foi o que eu imaginei.
Are you sure we're on the right course?
Tem certeza de que estamos no caminho certo?
That's what the map says.
É o que diz o mapa.
This is more like an obstacle course.
Isto é mais como uma pista de obstáculos.
If you mean it, it's a demolition derby.
Se você fala sério, é um derby de demolição.
Hang on, Devers.
Espere, Devers.
Whoa!
Uau!
Yaaay!
Eba!
Look, Pee-Bee. The lines are washing away.
Olha, Pipi. As linhas estão sumindo.
We're on the wrong course.
Estamos no caminho errado.
Hmm. Dennis, I smell a rat,
Hmm. Dennis, sinto um cheiro de rato,
and it isn't one of the ones helping to pull Winston's vehicle.
e não é um dos que ajudaram a puxar o veículo de Winston.
Those guys don't know when to give up, do they?
Esses caras não sabem quando desistir, não é?
How are we doing, Pee-lee?
Como estamos, Pee-lee?
We're trailing, but we haven't given up yet.
Estamos atrás, mas ainda não desistimos.
What?
O que?
Something's up ahead.
Tem alguma coisa acontecendo lá na frente.
Yeah!
Sim!
Yoo-hoo!
Iú-íú!
Help!
Ajuda!
It's so sweet of you boys to stop.
É tão gentil da parte de vocês, rapazes, pararem.
That's okay, ma'am.
Tudo bem, senhora.
What seems to be the problem?
Qual parece ser o problema?
My shopping cart blew a tire.
O pneu do meu carrinho de compras estourou.
I should have traded this into the supermarket years ago.
Eu deveria ter trocado isso no supermercado anos atrás.
We'll have this tire changed in a minute.
Vamos trocar esse pneu em um minuto.
Hey!
Ei!
I want my hair!
Eu quero meu cabelo!
Hey, hey, hey!
Ei, ei, ei!
I can feel it till my birthday!
Posso sentir isso até no meu aniversário!
Winston!
Winston!
Pee-Bee, he's stealing our racing tub!
Pee-Bee, ele está roubando nossa banheira de corrida!
No problem.
Sem problemas.
All right! It's coming back!
Tudo bem! Está voltando!
Like I said, cheaters never win.
Como eu disse, trapaceiros nunca vencem.
Oh, yeah? We'll see about that.
Ah, é? Vamos ver.
I'll teach you to mistreat a helpless old lady.
Vou te ensinar a maltratar uma velha indefesa.
Ouch! I already know how!
Ai! Eu já sei como!
How are we doing, PB?
Como estamos, PB?
Despite that incident with Winston, we're right on schedule.
Apesar do incidente com Winston, estamos dentro do cronograma.
Hello? Can we be of any help?
Olá? Podemos ajudar em algo?
Just barely.
Por pouco.
We seem to have lost our bearings.
Parece que perdemos o rumo.
Did you do that?
Você fez isso?
Nah, your friend over there did.
Não, seu amigo ali fez.
Yikes!
Nossa!
Whoa!
Uau!
Yikes!
Nossa!
It's a lucky thing we entered a hospital, Ben.
Foi uma sorte termos entrado em um hospital, Ben.
Yeah, that was great planning.
Sim, foi um ótimo planejamento.
Thanks, Duzze.
Obrigado, Duzze.
From now on, no more playing fair.
De agora em diante, chega de jogo limpo.
Playing fair?
Jogando limpo?
Who asked you?
Quem te perguntou?
Look, Winston! We're coming to a bridge!
Olha, Winston! Estamos chegando a uma ponte!
Great! Watch this!
Ótimo! Assista!
Uh-oh! Hang on, Dennis!
Ah-ah! Espera aí, Dennis!
A periscope!
Um periscópio!
Aye-aye, Skipper.
Sim, sim, capitão.
See you!
Vê você!
Hey, that's not fair!
Ei, isso não é justo!
Move it, Catbait!
Anda logo, Catbait!
What?
O que?
Young people.
Jovens.
They don't know how to treat their elders anymore.
Eles não sabem mais como tratar os mais velhos.
Three down and one to go.
Três já foram e falta um.
Cut out the dirty tricks, Winston.
Pare com os truques sujos, Winston.
Speaking of cutting out...
Falando em cortar...
Phoebe, they're right behind us.
Phoebe, eles estão logo atrás de nós.
Time to clean up their wreck.
Hora de limpar os destroços.
Whoa!
Uau!
And the winner is...
E o vencedor é...
Pee-wee!
Xixi!
This is all your fault, you four-legged finks!
A culpa é toda de vocês, seus idiotas de quatro patas!
Uh-oh!
Ah não!
It is with great pleasure that I present you
É com grande prazer que apresento a vocês
with this first prize trophy!
com este troféu de primeiro prêmio!
Help!
Ajuda!
Looks like that rat Winston and his pals
Parece que aquele rato Winston e seus amigos
are having a family reunion.
estão tendo uma reunião de família.
You kids ready to go to the auto safety show?
Crianças, vocês estão prontos para ir ao show de segurança automotiva?
Sure, Dad. We're just waiting for Peavy.
Claro, pai. Estamos só esperando o Peavy.
He wants to go, too.
Ele também quer ir.
The more, the merrier. Let me know when he gets here.
Quanto mais, melhor. Me avise quando ele chegar.
I wonder what's taking Peavy so long to get here.
Gostaria de saber por que Peavy está demorando tanto para chegar aqui.
Whoa! What's that noise?
Uau! Que barulho é esse?
It's some kind of weird go-kart.
É algum tipo de kart estranho.
And it's hanging right for us!
E está perfeito para nós!
Ah! Joey, jump!
Ah! Joey, pule!
Ah!
Ah!
Easy?
Fácil?
The very same.
Exatamente o mesmo.
How'd you make that thing go so fast?
Como você fez essa coisa andar tão rápido?
Well, this.
Bem, isso.
Lemon and lime soda?
Refrigerante de limão e lima?
No, Joey.
Não, Joey.
It's a super-octane booster formula I just invented.
É uma fórmula super-octanagem que acabei de inventar.
Let me see that.
Deixe-me ver isso.
Wow, it sure is lively.
Uau, é realmente animado.
That's the whole idea.
Essa é a ideia.
I want to put some of this stuff in my dad's car.
Quero colocar algumas dessas coisas no carro do meu pai.
He's always complaining about gas mileage.
Ele está sempre reclamando do consumo de combustível.
Careful, Dennis. Just use the tiniest bit.
Cuidado, Dennis. Use só um pouquinho.
Now he tells me.
Agora ele me conta.
Uh-oh. I don't know if any car can handle that much.
Opa. Não sei se algum carro aguenta tanto.
We're gonna find out real soon.
Vamos descobrir em breve.
You kids ready to go?
Crianças, vocês estão prontas para ir?
We sure are.
Com certeza que sim.
Okay, everyone in the car.
Certo, todos no carro.
Now remember to...
Agora lembre-se de...
Huh?
Huh?
This is amazing.
Isso é incrível.
I didn't have to remind you kids to put on your seat belts.
Não precisei lembrar vocês, crianças, de colocarem os cintos de segurança.
What got into you?
O que deu em você?
It's what got into the gas tank.
É o que entrou no tanque de gasolina.
Wow! That new gas I'm using sure is powerful stuff.
Uau! Esse gás novo que estou usando é realmente potente.
Not to mention what's in the gas.
Sem mencionar o que tem no gás.
What on Earth?
O que será?
Way to go, Mr. Mitchell!
Muito bem, Sr. Mitchell!
Burn rubber!
Queime borracha!
Boo!
Vaia!
S-s-something's wrong.
H-algo está errado.
I can't slow the car down.
Não consigo diminuir a velocidade do carro.
Great!
Ótimo!
That means we'll be at the auto safety show in no time.
Isso significa que em breve estaremos na feira de segurança automotiva.
This can't be happening.
Isso não pode estar acontecendo.
I must be having some sort of nightmare.
Devo estar tendo algum tipo de pesadelo.
Yes, that's it.
Sim, é isso.
I'm having a nightmare.
Estou tendo um pesadelo.
You couldn't be, Mr. Mitchell.
Não pode ser, Sr. Mitchell.
It's only 3 o'clock in the afternoon.
São apenas 3 horas da tarde.
Uh...
Uh...
I think I blew it, PB.
Acho que estraguei tudo, PB.
Try to figure out some way to slow us down.
Tente descobrir uma maneira de nos atrasar.
I'm working on it.
Estou trabalhando nisso.
How do these things always happen to me?
Como essas coisas sempre acontecem comigo?
Ah, Pee-Bee, what are you doing out there?
Ah, Pee-Bee, o que você está fazendo aí?
I'm going to make a few minor adjustments.
Vou fazer alguns pequenos ajustes.
Pee-Bee, shut the hood!
Pee-Bee, feche o capô!
I can't see anything!
Não consigo ver nada!
How's that?
Como é isso?
Whoa!
Uau!
Ugh!
Eca!
What in blazes was that?
O que foi isso, raios?
I don't know. Let's find out.
Não sei. Vamos descobrir.
Oh, great. Now the police are after us.
Ah, ótimo. Agora a polícia está atrás da gente.
Don't worry, Dad. They can never catch us.
Não se preocupe, pai. Eles nunca vão conseguir nos pegar.
Don't you understand?
Você não entende?
I want them to stop us.
Quero que eles nos parem.
I want anything to stop us.
Não quero que nada nos impeça.
How about if they crawl?
E se eles rastejarem?
Yikes!
Nossa!
I don't believe it!
Eu não acredito!
I do! The incredible speed allowed us to break through the aerodynamic resistance barrier!
Sim! A velocidade incrível nos permitiu romper a barreira da resistência aerodinâmica!
Wow, Dad! This is neat!
Nossa, pai! Que legal!
What's so neat about it? They're going to take away my driver's license!
O que tem de tão legal? Vão tirar minha carteira de motorista!
So what? Now you can get a pilot's license!
E daí? Agora você pode tirar uma licença de piloto!
Uh-oh, we're losing altitude.
Opa, estamos perdendo altitude.
Hang on, kids.
Esperem, crianças.
Where are we?
Onde estamos?
The Daredevil Automobile Show.
O Salão do Automóvel Demolidor.
And I believe we're about to become the major attraction.
E acredito que estamos prestes a nos tornar a principal atração.
Oh, no!
Oh não!
Whoo!
Uau!
Yay!
Yay!
Well, what do you know? We made it!
Pois é, o que você acha? Nós conseguimos!
What about that one?
E aquele?
I think we can make it.
Acho que conseguimos.
Here goes.
Aqui vai.
We've run out of gas.
Ficamos sem gasolina.
And just in time, too.
E bem na hora certa.
I don't know who you are,
Eu não sei quem você é,
But you just won the first place trophy.
Mas você acabou de ganhar o troféu de primeiro lugar.
Way to go, Dad!
Muito bem, pai!
Why, thank you!
Por que, obrigado!
Forget the trophy, fella.
Esqueça o troféu, cara.
You're getting this instead.
Em vez disso, você receberá isto.
A summons?
Uma intimação?
That's right, to Traffic Safety School.
Isso mesmo, para a Escola de Segurança no Trânsito.
Oh, no!
Oh não!
Don't worry, Dad.
Não se preocupe, pai.
We'll help you with your homework.
Nós ajudaremos você com sua lição de casa.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
