Dennis, O Pimentinha: Loucura Do Boneco De Neve
Hurry up, Dad. I'm waiting for you.
Depressa, pai. Estou te esperando.
What's the big rush, Dennis?
Qual é a pressa, Dennis?
I want to build our snowman before all this great snow melts.
Quero construir nosso boneco de neve antes que toda essa neve ótima derreta.
I have a feeling this snow might last until after we have a cup of hot cocoa.
Tenho a sensação de que essa neve pode durar até depois de tomarmos uma xícara de chocolate quente.
Hot cocoa?
Chocolate quente?
How can you think about cocoa at a time like this?
Como pode pensar em chocolate quente numa hora dessas?
Sorry, I guess I lost my head.
Desculpe, acho que perdi a cabeça.
Watch it!
Cuidado!
Very funny.
Muito engraçado.
You boys go build your snowman. I'll bring the cocoa to you.
Vocês, meninos, vão construir o boneco de neve. Eu levo o chocolate quente para vocês.
This will be his base.
Essa será a base dele.
And this will be his head.
E essa será a cabeça dele.
No, no, that's all wrong.
Não, não, está tudo errado.
The diameter of the base should be exactly three and a half times larger
O diâmetro da base deve ser exatamente três vezes e meia maior
than the circumference of the head.
que a circunferência da cabeça.
I was afraid this might happen.
Eu estava com medo que isso acontecesse.
Let's see now.
Vamos ver agora.
The total of the mass multiplied by the coordinate of the weight displacement
O total da massa multiplicado pela coordenada do deslocamento do peso
should give us the correct algebraic equation.
deve nos dar a equação algébrica correta.
Come to think of it, Dad, hot cocoa sounds pretty good.
Pensando bem, pai, chocolate quente parece muito bom.
Cocoa? How can you think about cocoa at a time like this?
Chocolate quente? Como pode pensar em chocolate quente numa hora dessas?
There must be an echo up here.
Deve haver um eco aqui em cima.
What? What?
O quê? O quê?
Stop! Stop it, Dennis!
Parem! Pare com isso, Dennis!
Ah!
Ah!
Yeah!
Sim!
Whoa!
Opa!
Wow! Great!
Uau! Ótimo!
Great!
Ótimo!
Hey, Dad, how do you steer one of these things?
Ei, pai, como se dirige uma dessas coisas?
Pull the ropes, pull the ropes!
Puxe as cordas, puxe as cordas!
Whatever you say, Dad.
O que você disser, pai.
Ah, not those ropes, the ones on the toboggan!
Ah, não essas cordas, as do trenó!
Why didn't you say so?
Por que não disse antes?
Whoa!
Opa!
Yahoo!
Iuhuu!
Whoa!
Opa!
Perfect landing!
Pouso perfeito!
Whew!
Ufa!
This is fun, Dad!
Isso é divertido, pai!
All I wanted was a nice cup of hot cocoa,
Tudo que eu queria era uma boa xícara de chocolate quente,
but no, we had to build a snowman.
mas não, tivemos que construir um boneco de neve.
Wow!
Uau!
Dennis, don't lean over too far. It's dangerous.
Dennis, não se incline demais. É perigoso.
Look, Dad, a real bird's nest.
Olha, pai, um ninho de passarinho de verdade.
Let's take it home!
Vamos levar para casa!
Whoa!
Opa!
Ha-ha!
Ha-ha!
Hey, great reflexes for someone your age.
Ei, ótimos reflexos para alguém da sua idade.
Thanks.
Obrigado.
Grr!
Grrr!
Whoa!
Opa!
Ah!
Ah!
Whoa!
Opa!
Grr!
Grrr!
Dad, this is great!
Pai, isso é ótimo!
Hey, Dennis, hold still!
Ei, Dennis, fique parado!
Ah, ah, ah!
Ah, ah, ah!
Ah!
Ah!
Whee! Whoopee! Whee!
Uhu! Viva! Uhu!
Dennis? Dennis, are you all right?
Dennis? Dennis, você está bem?
I'm fine, Dad. And so are my birds.
Estou bem, pai. E meus pássaros também.
Don't you think we should take them back to their mom and dad?
Você não acha que deveríamos levá-los de volta para a mãe e o pai deles?
Whoa, hey, ouch!
Opa, ei, ai!
You don't understand!
Você não entende!
Ouch, stop it!
Ai, pare com isso!
Ouch, what?
Ai, o quê?
Hey, Dad!
Ei, pai!
Wait for me!
Espere por mim!
Whoa!
Opa!
Whoa!
Opa!
Whoa!
Opa!
Oh, my goodness!
Oh, meu Deus!
It's a big storm!
É uma grande tempestade!
Be careful!
Cuidado!
Whoa!
Opa!
Sorry the hot chocolate took so long.
Desculpe a demora do chocolate quente.
Wow! You guys made a pretty big snowman.
Uau! Vocês fizeram um boneco de neve bem grande.
Henry? Dennis? Where are you?
Henry? Dennis? Onde vocês estão?
Right here, Mom.
Aqui, mãe.
My goodness!
Meu Deus!
Goodness.
Puxa.
Uh, right here, Alice.
Ah, aqui, Alice.
You men.
Vocês, homens.
You really do throw yourselves into your work, don't you?
Vocês realmente se dedicam ao trabalho, não é?
All right, here goes my latest scientific experiment.
Muito bem, aqui vai minha mais recente experiência científica.
Wow!
Uau!
It worked!
Funcionou!
Almost.
Quase.
Maybe I better recalculate the hydroxylation electrobalance.
Talvez seja melhor recalcular o eletroequilíbrio de hidroxilação.
That's just what I was going to suggest.
Era exatamente o que eu ia sugerir.
Maybe some of this blue stuff will help.
Talvez um pouco dessa coisa azul ajude.
No, Joey, not that.
Não, Joey, isso não.
Wow!
Uau!
Did you see that?
Você viu aquilo?
Yeah, but I don't anymore.
Sim, mas não vejo mais.
Wow!
Uau!
Joey, look out!
Joey, cuidado!
Wow!
Uau!
Everything turned invisible.
Tudo ficou invisível.
I've invented an invisibility potion.
Eu inventei uma poção de invisibilidade.
Now if I could only remember how I did it.
Agora, se eu pudesse me lembrar como fiz isso.
Uh, Joey, where'd you go?
Uh, Joey, para onde você foi?
I'm right here, Dennis.
Estou bem aqui, Dennis.
Huh?
Hã?
Oh, no. Joey's turned invisible, too.
Ah, não. Joey também ficou invisível.
How can you tell?
Como você pode saber?
Look.
Olhe.
Help!
Socorro!
Don't panic, Joey.
Não entre em pânico, Joey.
Pee-Bee will have you back to normal in no time.
Pee-Bee vai fazer você voltar ao normal num instante.
Right, Pee-Bee?
Certo, Pee-Bee?
Of course I will.
Claro que sim.
I hope.
Espero.
I've got an idea.
Tenho uma ideia.
This flower will make him visible again.
Esta flor o tornará visível novamente.
Hey, now I'm all white.
Ei, agora estou todo branco.
I think he looked better when he was invisible.
Acho que ele parecia melhor quando estava invisível.
Great, now he's invisible again.
Ótimo, agora ele está invisível de novo.
I'm tired of you guys experimenting with me.
Estou cansado de vocês ficarem experimentando comigo.
I'm leaving.
Estou saindo.
No, Joey! Wait!
Não, Joey! Espere!
Holy macaroni!
Santa macarronada!
George, I've been thinking of getting a new hairdo.
George, eu estava pensando em mudar de penteado.
What kind would you suggest?
Que tipo você sugeriria?
George, I like it.
George, eu gosto.
He's got to be around here somewhere, Petey.
Ele deve estar por aqui em algum lugar, Petey.
Look!
Olhe!
Excuse me, Mr. Policeman.
Com licença, senhor policial.
Huh? Who said that?
Hã? Quem disse isso?
I did, officer. I have this little problem.
Fui eu, oficial. Tenho um pequeno problema.
Do you think you could help me out?
Você acha que poderia me ajudar?
Uh, I think so.
Ah, acho que sim.
What's the problem?
Qual é o problema?
Uh, never mind, officer.
Ah, esquece, oficial.
Three of us will solve it.
Nós três resolveremos.
All three of you?
Vocês três?
See you around, officer.
Até mais, oficial.
Phew, that was a close one.
Ufa, essa foi por pouco.
What do we do now?
O que fazemos agora?
There's only one recourse.
Só há um recurso.
We must see Professor Squiggins.
Devemos ver o Professor Squiggins.
Ah, Peabee, my prodigious pupil.
Ah, Peabee, minha pupila prodígio.
What brings you here?
O que a traz aqui?
Professor Squiggins, this is my friend Dennis.
Professor Squiggins, este é meu amigo Dennis.
A pleasure to meet you, Dennis.
Prazer em conhecê-lo, Dennis.
No, Professor, this is Dennis.
Não, Professor, este é Dennis.
I'm Peabee.
Eu sou a Peabee.
Ah, nice to meet you, Peabee.
Ah, prazer em conhecê-la, Peabee.
Hey, what about me?
Ei, e quanto a mim?
Who said that?
Quem disse isso?
Joey did.
O Joey.
Hmm. You look a bit pale, Joey.
Hmm. Você parece um pouco pálido, Joey.
You should try to get out in the sun more.
Você deveria tentar tomar mais sol.
You see, Professor, Joey's invisible.
Você vê, Professor, Joey está invisível.
I see. Or rather, I don't see.
Entendi. Ou melhor, não vejo.
How did it happen?
Como isso aconteceu?
I'm afraid it was an overdose of electrothermal spectrographic megatrons.
Receio que tenha sido uma overdose de megatrons espectrográficos eletrotérmicos.
You know, the usual thing.
Sabe, o de sempre.
Hmm. This calls for radical measures.
Hmm. Isso exige medidas radicais.
Now then, what shall it be?
Agora então, o que será?
Injections?
Injeções?
Transfusions? Electroshock treatment.
Transfusões? Tratamento de eletrochoque.
Or none of the above.
Ou nenhuma das opções.
Joey, wait!
Joey, espere!
Come back!
Volte!
Look, the pair of running shoes I told you about.
Olha, o par de tênis que eu te falei.
Come on, get him!
Vamos, peguem-no!
Look, there he goes! Come on!
Olha, lá vai ele! Vamos!
Excuse me.
Com licença.
Huh? Who said that?
Hã? Quem disse isso?
There he is.
Ali está ele.
Now, over there.
Agora, lá.
I see him.
Eu o vejo.
Oh, yeah, yeah, over there.
Ah, sim, sim, lá.
Get him.
Peguem-no.
Close him, close him.
Cercai-o, cercai-o.
Looks like he ran in here.
Parece que ele correu para cá.
Or else there's a great sale going on.
Ou então está rolando uma ótima promoção.
There.
Lá.
I got him.
Eu o peguei.
Quick, out the back door.
Rápido, pela porta dos fundos.
This is getting crazy.
Isso está ficando loucura.
We've got to get him some clothes.
Temos que conseguir algumas roupas para ele.
Good idea.
Boa ideia.
Meanwhile, let's cover him with this.
Enquanto isso, vamos cobri-lo com isso.
Now let's sneak him into that department store.
Agora vamos levá-lo furtivamente para aquela loja de departamentos.
Excuse me, mister.
Com licença, senhor.
Can we borrow some clothes for my friend here?
Podemos pegar algumas roupas emprestadas para meu amigo aqui?
Certainly not.
Certamente não.
Come on, guys. I knew he'd say no.
Vamos, pessoal. Eu sabia que ele diria não.
Did I say no? I meant yes.
Eu disse não? Eu quis dizer sim.
Take anything you want.
Peguem o que quiserem.
People can sure fool you.
As pessoas podem enganar a gente.
At first, I didn't think he'd be such a nice guy.
No começo, não achei que ele fosse ser tão legal.
There. How's that?
Pronto. O que acham?
Well, we've got him covered all right, but he's still invisible.
Bem, nós o cobrimos, mas ele ainda está invisível.
There simply must be a solution to this situation.
Simplesmente deve haver uma solução para esta situação.
Yeah. If we don't do something fast, folks are gonna notice.
Sim. Se não fizermos algo rápido, as pessoas vão notar.
Or worse yet, not notice.
Ou pior ainda, não vão notar.
Joey, stand up straight.
Joey, fique reto.
You're getting your new clothes all wrinkled.
Você está amassando suas roupas novas.
Oh, no, not again.
Ah, não, de novo não.
Hi, Mrs. Mitchell. Can I have a glass of water?
Oi, Sra. Mitchell. Posso pegar um copo d'água?
Help yourself, Joey.
Sirva-se, Joey.
I think I'm ready for a vacation.
Acho que estou pronta para umas férias.
Hey!
Ei!
Mr. Wilson has lots of old books in his attic.
O Sr. Wilson tem muitos livros velhos no sótão dele.
Maybe there's one about invisible potions and stuff.
Talvez haja um sobre poções de invisibilidade e coisas assim.
It's certainly worth a try.
Certamente vale a pena tentar.
Mrs. Wilson, can we look in your attic for something?
Sra. Wilson, podemos procurar algo no seu sótão?
All right, but try to be quiet.
Tudo bem, mas tentem fazer silêncio.
Something Mr. Wilson saw today seems to have upset him.
Algo que o Sr. Wilson viu hoje parece tê-lo chateado.
Don't worry. We won't make a sound.
Não se preocupe. Não faremos nenhum barulho.
Nice haircut, Mrs. Wilson.
Belo corte de cabelo, Sra. Wilson.
Why, thank you, Joey.
Ora, obrigada, Joey.
Joey?
Joey?
Forget it, guys. There's nothing here that can help us.
Esqueçam, pessoal. Não há nada aqui que possa nos ajudar.
Martha!
Martha!
Uh-oh. It's Mr. Wilson.
Ai, ai. É o Sr. Wilson.
Tell me, Martha, have you seen anything unusual today?
Diga-me, Martha, você viu algo incomum hoje?
Only a pair of shoes and a hat floating by.
Apenas um par de sapatos e um chapéu flutuando.
Hi, Mrs. Wilson. Hi, Mr. Wilson.
Oi, Sra. Wilson. Oi, Sr. Wilson.
Kind of like that.
Tipo isso.
Ha, ha, ha! It's the ghost again!
Ha, ha, ha! É o fantasma de novo!
Keep him away from me!
Mantenha-o longe de mim!
Whoa!
Opa!
Oh, dear.
Ai, meu Deus.
I'm sorry, Mrs. Wilson.
Sinto muito, Sra. Wilson.
You see, we kind of turned Joey invisible by accident.
Sabe, nós meio que deixamos o Joey invisível por acidente.
And now we're trying to fix him back again.
E agora estamos tentando fazer ele voltar ao normal.
Did you try giving him a bath?
Vocês tentaram dar um banho nele?
A bath?
Um banho?
Nuh-uh, no way!
Nã-nã, de jeito nenhum!
Now come along, Joey.
Agora venha, Joey.
We'll have you spick and visible in no time.
Deixaremos você impecável e visível num instante.
Poor guy. A bath!
Pobre coitado. Um banho!
Actually, water might be just the thing to activate the reversal process.
Na verdade, a água pode ser exatamente o que é necessário para ativar o processo de reversão.
Aha!
Aha!
All right, you two. Which way did he go?
Muito bem, vocês dois. Para onde ele foi?
I'll catch that pesky ghost if it takes all day.
Vou pegar aquele fantasma chato, mesmo que leve o dia todo.
He's in the bathtub, Mr. Wilson, but...
Ele está na banheira, Sr. Wilson, mas...
No buts about it.
Sem mas.
I'll fix that apparition once and for all.
Vou acabar com aquela aparição de uma vez por todas.
Ah!
Ah!
I got it! I got it!
Peguei! Peguei!
Got who, dear?
Pegou quem, querida?
The ghost, of course.
O fantasma, é claro.
You mean Joey.
Você quer dizer o Joey.
Gee, I wish my mom would let me take a bath
Puxa, eu queria que minha mãe me deixasse tomar banho
with all my clothes on?
com todas as minhas roupas?
You mean that apparition was Joey?
Você quer dizer que aquela aparição era o Joey?
It certainly was.
Certamente.
You can get out of the bathtub now, George.
Você pode sair da banheira agora, George.
My favorite sweater!
Meu suéter favorito!
It's wrong!
Está errado!
Hey, now it's my size!
Ei, agora é do meu tamanho!
Mr. Wilson, can I borrow it next time
Sr. Wilson, posso pegá-lo emprestado da próxima vez
Phoebe makes me invisible?
que a Phoebe me deixar invisível?
Are you invisible?
Você está invisível?
They'll never know me there.
Eles nunca vão me conhecer lá.
Ha ha ha!
Ha ha ha!
You going to try finishing Dennis' new playroom by yourself, Henry?
Vai tentar terminar a nova sala de jogos do Dennis sozinho, Henry?
Yeah, George, I figure I can save money that way.
Sim, George, acho que posso economizar dinheiro assim.
That's good. Anything I can do, just ask.
Que bom. Qualquer coisa que eu possa fazer, é só pedir.
I appreciate that. Thanks.
Agradeço. Obrigado.
Then again...
Mas, pensando bem...
Hi, Mr. Wilson.
Oi, Sr. Wilson.
Hi, Dad. Are we ready to start?
Oi, pai. Estamos prontos para começar?
What are you doing?
O que você está fazendo?
Ouch! Gosh darn! That bloomin'...
Ai! Caramba! Aquela droga de...
Did you hit the wrong nail?
Você acertou o prego errado?
Yes, I did.
Sim, acertei.
Now, please, just go over there and measure that board.
Agora, por favor, vá para lá e meça aquela tábua.
Okay.
Ok.
Hey, Dad!
Ei, pai!
Ouch!
Ai!
Ow!
Ai!
What is it?
O que é?
I can't hold the tape measure straight.
Não consigo segurar a fita métrica reta.
It keeps rolling up.
Ela continua enrolando.
Now, you hold this end and don't let go till I tell you.
Agora, segure esta ponta e não solte até eu mandar.
Can I let go?
Posso soltar?
No, not yet.
Não, ainda não.
How about now?
Que tal agora?
Okay, let go.
Ok, solte.
No, wait!
Não, espere!
Yay!
Oba!
It's going to be kind of hard to work like that.
Vai ser meio difícil trabalhar assim.
Hit the return on the tape measure.
Pressione o botão de retorno da fita métrica.
This?
Isso?
Yes, hit the switch.
Sim, acione o interruptor.
Okay.
Ok.
Whoa!
Opa!
Good thing I'm your assistant.
Ainda bem que sou seu assistente.
Now he knows what I go through every day.
Agora ele sabe o que eu passo todos os dias.
What are you doing now?
O que você está fazendo agora?
Making sure this quick-drying cement is just right.
Garantindo que este cimento de secagem rápida esteja perfeito.
I'm going to lay down a foundation.
Vou assentar uma fundação.
Oh, I get it.
Ah, entendi.
Dennis, get back a little.
Dennis, afaste-se um pouco.
Here goes.
Aqui vai.
That's going to take a lot of cement.
Isso vai levar muito cimento.
Dennis, step to the side!
Dennis, para o lado!
Gee, Dad, you look like that statue at the park.
Puxa, pai, você parece aquela estátua do parque.
Even the pigeons think so.
Até os pombos acham isso.
Get me out of here!
Me tirem daqui!
Sure, Dad.
Claro, pai.
Look out, guys!
Cuidado, pessoal!
Oh!
Oh!
Good thing it's not me.
Ainda bem que não sou eu.
Is that where the door's going to be?
É ali que a porta vai ficar?
Yes.
Sim.
How are you going to make the hole for it?
Como você vai fazer o buraco para ela?
Knock one out.
Derrubar uma.
With my help?
Com a minha ajuda?
No, by myself.
Não, sozinho.
Now finish that sanding job I told you to do.
Agora termine aquele trabalho de lixar que te pedi para fazer.
I'm sure if I help them knock out that wall...
Tenho certeza que se eu os ajudar a derrubar aquela parede...
Dad would let me work on something more interesting.
Papai me deixaria trabalhar em algo mais interessante.
There, that's good.
Pronto, está bom.
Now to start...
Agora para começar...
What are you doing?
O que você está fazendo?
Helping you knock out the wall.
Ajudando você a derrubar a parede.
Put that down.
Ponha isso no chão.
Stop, Dennis!
Pare, Dennis!
That was easy.
Foi fácil.
Ow!
Ai!
Are you all right, Dad?
Você está bem, pai?
Wow! A motorized hobo stick!
Uau! Um bastão de andarilho motorizado!
Stop it, Dennis! Get off that right this minute!
Pare com isso, Dennis! Saia daí agora mesmo!
Why? You wanna try too?
Por quê? Você quer tentar também?
Ow!
Ai!
Wait! Dennis!
Espere! Dennis!
If you just waited, you could have gone next.
Se você tivesse esperado, poderia ter ido em seguida.
Some other time, Dennis.
Outra hora, Dennis.
Uh-oh, it's going to fall.
Eita, vai cair.
Move, Dennis.
Saia, Dennis.
Phew.
Ufa.
What are you looking for?
O que você está procurando?
Nails. If I hurry, I may be able to save it.
Prego. Se eu me apressar, talvez consiga salvá-lo.
No problem.
Sem problemas.
This magnet will do the trick.
Este ímã vai resolver.
Dad, here you go.
Pai, aqui está.
Where'd you get them from?
De onde você os tirou?
There was a whole bunch of them stuck in the wood of the...
Tinha um monte deles presos na madeira do...
Neat!
Que legal!
It's been fun, Dad.
Foi divertido, pai.
But I'd better be going.
Mas é melhor eu ir.
Mom wants me to wash your car.
A mamãe quer que eu lave seu carro.
Ha, ha, ha.
Ha, ha, ha.
It's been a great day.
Foi um ótimo dia.
Ha, ha, ha.
Ha, ha, ha.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda