Dennis, O Pimentinha: Indo Aos Cachorros
Ah, perfect.
Ah, perfeito.
Even if I do say so myself.
Mesmo que eu diga.
Martha, it's so good,
Martha, está tão bom,
I'm going to enter it in the Garden Club Art Show.
Vou inscrevê-lo na Exposição de Arte do Clube de Jardinagem.
Lots of luck, dear.
Muita sorte, querida.
Everyone's an art critic.
Todo mundo é crítico de arte.
Okay, Ruff, let's work off that lunch.
Certo, Ruff, vamos queimar esse almoço.
Go get it.
Vai buscar.
It's amazing how relaxed painting makes you feel.
É incrível como pintar te deixa relaxado.
I don't think anything could upset me today.
Acho que nada poderia me aborrecer hoje.
What the... ?
Mas o quê...?
Whoa! Hey! Robby! Stop! Hey! Stop it!
Uau! Ei! Robby! Para! Ei! Para!
Dennis!
Dennis!
Oh, no!
Ah, não!
So much for relaxing with art.
Lá se foi o relaxamento com a arte.
Don't you want your painting, Mr. Wilson?
Não quer a sua pintura, Sr. Wilson?
You keep it.
Pode ficar com ela.
After all, Ruff painted more of it than I did.
Afinal, o Ruff pintou mais do que eu.
These artists sure are temperamental.
Esses artistas são temperamentais.
This is amazing
Isso é incrível
I don't believe it
Eu não acredito
Don't believe what, mister?
Não acredita em quê, senhor?
This is one of the finest examples of abstract art that I have ever seen
Este é um dos melhores exemplos de arte abstrata que já vi
And I ought to know
E eu deveria saber
I'm an art professor
Sou professor de arte
It's really good, huh?
É muito bom, né?
Good?
Bom?
It's absolutely brilliant
É absolutamente brilhante
Brilliant!
Brilhante!
Tell me, who is the artist?
Diga-me, quem é o artista?
I guess you might say it was painted by Ruff.
Acho que se pode dizer que foi pintado pelo Ruff.
Ruff?
Ruff?
Oh, I'd like to meet this Ruff.
Ah, eu gostaria de conhecer esse Ruff.
You're in luck. He just learned how to shake hands.
Você está com sorte. Ele acabou de aprender a apertar as mãos.
Show him, Ruff.
Mostre a ele, Ruff.
This is Ruff?
Este é o Ruff?
In the fur.
De pelos.
That's it. R-U-F-F.
É isso. R-U-F-F.
Just what on Earth are you doing?
O que diabos você está fazendo?
I'm helping Ruff to sign his masterpiece.
Estou ajudando o Ruff a assinar sua obra-prima.
Masterpiece? Ha-ha!
Obra-prima? Ha-ha!
It looks more like something a dog walked across
Parece mais algo por onde um cachorro andou
with paint on his paws.
com tinta nas patas.
That was just a lucky guess.
Foi só um palpite de sorte.
Now, George, try to be a good sport.
Agora, George, tente ser um bom esportista.
How can I be a good sport
Como posso ser um bom esportista
when the painting I slaved over for days
quando a pintura em que me esforcei por dias
was ruined by some flea-bitten hound?
foi arruinada por um cão pulguento?
Let's just spend a few minutes, then we'll leave.
Vamos passar alguns minutos, depois iremos embora.
It's extraordinary.
É extraordinário.
It was an extraordinary,
Foi uma extraordinária,
brilliant work of contemporary art.
brilhante obra de arte contemporânea.
Wonderful.
Maravilhoso.
And it was done by an unknown
E foi feito por um desconhecido
who calls himself simply Ruff.
que se autodenomina simplesmente Ruff.
Did she say Ruff?
Ela disse Ruff?
Everything is exactly the way it was.
Está tudo exatamente como estava.
The paints, the canvas, the dog.
As tintas, a tela, o cachorro.
George,
George,
George, do you honestly think this is going to work?
George, você realmente acha que isso vai funcionar?
Martha, it can't fail.
Martha, não pode falhar.
I get Shep here to run through these paints,
Eu faço o Shep correr por essas tintas,
and I have my own masterpiece to enter in the show.
e terei minha própria obra-prima para inscrever na exposição.
George, Shep is not going to run through that paint.
George, o Shep não vai correr por aquela tinta.
And just why won't he?
E por que não?
Because he's too busy drinking it.
Porque ele está muito ocupado bebendo-a.
Huh?
Hã?
Stop it, you overgrown water buffalo!
Pare com isso, búfalo d'água crescido!
Hello, Al.
Olá, Al.
Why, I...
Ora, eu...
George, are you all right?
George, você está bem?
I feel fine, Martha.
Estou bem, Martha.
In fact, I never felt better in my life.
Na verdade, nunca me senti tão bem na vida.
Make room on the mantel for that trophy, Martha.
Abra espaço na lareira para aquele troféu, Martha.
It looks like I've created another masterpiece.
Parece que criei outra obra-prima.
As chairperson, it gives me great pleasure
Como presidente, é com grande prazer
to announce the winner of the art competition.
que anuncio o vencedor da competição de arte.
Martha, my painting is going to win.
Martha, minha pintura vai ganhar.
I feel it in my bones.
Eu sinto isso nos meus ossos.
George Wolsum?
George Wolsum?
Those are the breaks, Ruff.
É o que acontece, Ruff.
In the art world, it's dog eat dog.
No mundo da arte, é cada um por si.
Sorry.
Desculpe.
What happened? Who turned off the lights?
O que aconteceu? Quem apagou as luzes?
Oh, dear. This changes everything.
Ah, querida. Isso muda tudo.
I have an announcement.
Tenho um anúncio.
Since Mr. Wilson's painting has been ruined,
Como a pintura do Sr. Wilson foi arruinada,
I'm afraid it must be disqualified.
receio que ela deva ser desclassificada.
Therefore, the new winner of the trophy is...
Portanto, o novo vencedor do troféu é...
Ruff.
Ruff.
Ruff?
Ruff?
Way to go, Ruff.
Boa, Ruff.
I'm sorry, Mr. Wilson.
Sinto muito, Sr. Wilson.
You'll have to give that trophy back.
Você terá que devolver aquele troféu.
Heck, I will!
Claro que vou!
But if the club rules,
Mas se o clube decide,
You must give it back!
Você deve devolvê-lo!
Over my dead body!
Só por cima do meu cadáver!
Like I said before, Ruff, artists sure are temperamental.
Como eu disse antes, Ruff, artistas são temperamentais.
Look, Ruff! It's your new dog house!
Olha, Ruff! É a sua nova casinha de cachorro!
We'll help you carry it, Mr. Mailman.
Nós o ajudaremos a carregá-la, Sr. Carteiro.
Oh, no you don't.
Ah, não vai não.
I'll do it myself.
Eu mesmo farei isso.
Rain, sleet and snow I can handle.
Chuva, granizo e neve eu aguento.
But kids are another story.
Mas crianças são outra história.
This is the weirdest looking doghouse I've ever seen.
Esta é a casinha de cachorro mais estranha que já vi.
It looks like a phone booth with curtains.
Parece uma cabine telefônica com cortinas.
It must be the new high-tech look.
Deve ser o novo visual de alta tecnologia.
Well, Ruff, what do you think of your new home?
Bem, Ruff, o que você acha da sua nova casa?
That?
Aquilo?
Come on, Ruff. You'll get used to it.
Vamos, Ruff. Você vai se acostumar.
Whoa!
Uau!
Whoa! We're falling!
Uau! Estamos caindo!
They sure don't make doghouse floors like they used to.
Eles realmente não fazem assoalhos de casinhas de cachorro como antigamente.
That's the last time I buy anything through the mail.
Essa é a última vez que compro algo pelo correio.
Hey, where'd your house go to?
Ei, para onde foi sua casa?
You got me. This isn't even my backyard.
Não sei. Este nem é o meu quintal.
Look at that weird sign, Dennis.
Olhe aquele letreiro estranho, Dennis.
I think we're in some kind of dog city.
Acho que estamos em uma espécie de cidade de cachorros.
Dog city? What's that?
Cidade de cachorro? O que é isso?
You got me. Come on, let's look around.
Não sei. Vamos dar uma olhada.
I get a feeling there's something weird about this place.
Tenho a sensação de que há algo estranho neste lugar.
Weird is right.
Estranho é a palavra certa.
This is my kind of town. I could really dig this place.
Esta é a minha cidade. Eu realmente poderia gostar deste lugar.
Um, Ruff! You can talk!
Hum, Ruff! Você pode falar!
I always could. You just never understood what I was saying.
Sempre pude. Você só nunca entendeu o que eu estava dizendo.
That's because it always came out like, ruff, ruff.
Isso porque sempre saía como, au, au.
Say, you speak dog pretty good.
Diga, você fala bem a língua de cachorro.
I told you there was something weird about this place.
Eu te disse que havia algo estranho neste lugar.
Oh, wow! Everyone here is a dog.
Oh, uau! Todo mundo aqui é um cachorro.
Only they're dressed just like human beings.
Só que eles estão vestidos como seres humanos.
Except me. I feel so naked.
Exceto eu. Sinto-me tão nu.
Afternoon, folks.
Boa tarde, pessoal.
Hi!
Oi!
Huh? Folks?
Hã? Pessoal?
I wonder what's up.
Eu me pergunto o que está acontecendo.
Maybe it's a cat burglar.
Talvez seja um ladrão de gatos.
What's all the noise about?
Qual é todo esse barulho?
That's what. Humans!
É isso. Humanos!
Ruff, do you get the feeling we're in big trouble?
Ruff, você tem a sensação de que estamos em grandes apuros?
No ifs, ands, or buts about it.
Sem se, sem mas, sem poréns.
Well, what are we waiting for?
Bem, o que estamos esperando?
Hold on there, son.
Espere aí, filho.
You're in a heap of trouble if they catch you with those humans.
Você está em grandes apuros se eles te pegarem com esses humanos.
But they're my best friends!
Mas eles são meus melhores amigos!
Forget it, son. In this town, it's dog eat dog.
Esqueça isso, filho. Nesta cidade, é cada um por si.
What happened to Rob?
O que aconteceu com o Rob?
Maybe he knows a shortcut.
Talvez ele conheça um atalho.
Uh-oh, it's those police dogs again.
Ah-ah, são aqueles cães policiais de novo.
Let's hide in here.
Vamos nos esconder aqui.
Here.
Aqui.
Darling, I simply can't do a thing with your dull and lifeless hair.
Querida, eu simplesmente não consigo fazer nada com seu cabelo opaco e sem vida.
Precious humans.
Humanos preciosos.
Yike!
Ai!
Ah, that's more like it.
Ah, assim está melhor.
Keep running, Joey!
Continue correndo, Joey!
They're fleeing!
Eles estão fugindo!
Flee it is. I'll follow them.
Fuga é isso. Eu os seguirei.
Dog nabbit!
Que droga!
You can't escape the long paw of the law.
Você não pode escapar da longa pata da lei.
What's the charge?
Qual é a acusação?
Pretending to pass as one of us, Your Honor.
Fingir ser um de nós, Meritíssimo.
I sentence you to six months in the kennel.
Eu o sentencio a seis meses no canil.
Case closed. Take him away.
Caso encerrado. Levem-no.
I'm scared, Dennis.
Estou com medo, Dennis.
Don't worry, Joey. Our parents will come and fetch us.
Não se preocupe, Joey. Nossos pais virão nos buscar.
I mean, find us.
Quero dizer, nos encontrar.
How are they gonna do that? They don't even know where we are.
Como eles vão fazer isso? Eles nem sabem onde estamos.
You're right. We don't even know where we are.
Você está certo. Nem nós sabemos onde estamos.
But why would you want to risk your life for a couple of human beings?
Mas por que você arriscaria sua vida por um par de seres humanos?
Haven't you ever heard the saying, a dog's best friend is his boy?
Você nunca ouviu o ditado, o melhor amigo de um cão é o seu menino?
Take my word, son. You're barking up the wrong tree.
Acredite em mim, filho. Você está latindo para a árvore errada.
Okay, prisoners. Lunch time.
Certo, prisioneiros. Hora do almoço.
Lunch! Oh, boy, I'm starving.
Almoço! Ah, garoto, estou faminto.
Me, too. I could eat anything.
Eu também. Poderia comer qualquer coisa.
Not so fast. You know what you have to do to get it.
Não tão rápido. Você sabe o que tem que fazer para conseguir.
I know. Sit up and beg.
Eu sei. Sentar e implorar.
That's better. Here.
Melhor assim. Aqui.
Yeah.
Sim.
But this is dog food.
Mas isto é ração de cachorro.
Well, you said you could eat anything.
Bem, você disse que podia comer qualquer coisa.
We want real food,
Queremos comida de verdade,
like candy and popcorn and hot fudge sundaes.
como doces, pipoca e sundaes de calda quente.
Please, sir, may I speak to the prisoners?
Por favor, senhor, posso falar com os prisioneiros?
Who are you?
Quem é você?
Just a poor old lady who feels sorry for them.
Apenas uma pobre velhinha que sente pena deles.
Go ahead. You've got three minutes.
Vá em frente. Você tem três minutos.
Are you who I think you are?
Você é quem eu penso que é?
How do you like my disguise?
Como você gosta do meu disfarce?
Isn't it a howl?
Não é um uivo?
Oh, boy, it's rough.
Ah, garoto, é difícil.
Shh, not so loud, Joey.
Shh, não tão alto, Joey.
I brought you this cake with a bone inside.
Eu trouxe este bolo com um osso dentro.
A bone?
Um osso?
To saw your way out with.
Para serrar a saída.
Couldn't you bring a hacksaw instead?
Você não poderia trazer uma serra em vez disso?
Never look a gift bone in the mouth.
Nunca olhe um osso de presente na boca.
Aren't you fellas gonna eat your lunch?
Vocês não vão almoçar, pessoal?
No way.
De jeito nenhum.
There's no accounting for taste.
Não há contabilidade para o gosto.
Guess what do you think you're doing?
Acho que o que você pensa que está fazendo?
Uh-oh.
Ah-ah.
That's a heck of a way to treat a sweet old lady.
Essa é uma péssima maneira de tratar uma velhinha doce.
Let's face it, Dennis. We're never going to see our folks ever again.
Vamos encarar, Dennis. Nunca mais veremos nossos pais.
Look at the bright side, Joey. We'll never see Margaret again either.
Olhe o lado bom, Joey. Nunca mais veremos Margaret também.
Hey, mister. All that dust is making me cough.
Ei, senhor. Toda essa poeira está me fazendo tossir.
Shh. I'm setting up a smoke screen.
Shh. Estou montando uma cortina de fumaça.
Brock, it's you again.
Brock, é você de novo.
Only this time I brought a few friends.
Só que desta vez eu trouxe alguns amigos.
Hot dog! The keys to the cell!
Que legal! As chaves da cela!
But what about the guards?
Mas e os guardas?
Don't worry about them.
Não se preocupe com eles.
They're in no position to hound us.
Eles não estão em posição de nos perseguir.
Ta-da!
Ta-da!
Great work, Ruff.
Ótimo trabalho, Ruff.
Let's make a run for it, Joey.
Vamos correr, Joey.
Huh? What?
Hã? O quê?
It's the prisoners. They're getting away.
São os prisioneiros. Estão fugindo.
Let me up, bald head.
Deixe-me levantar, careca.
You let me up, flea brain.
Deixe-me levantar, cérebro de pulga.
Come back here.
Volte aqui.
Stop!
Parem!
Uh-oh.
Ah-ah.
Those guards are still after us.
Aqueles guardas ainda estão atrás de nós.
Don't worry. These soapsuds will take care of them.
Não se preocupe. Essas bolhas de sabão darão conta deles.
What the dog-blame-ding-dong is going on?
Que diabo está acontecendo?
Soap.
Sabão.
Did we shake him?
Nós o despistamos?
Like fleas off a dog's back.
Como pulgas das costas de um cachorro.
That's what you think.
É o que você pensa.
Calling all canines. Calling all canines.
Chamando todos os caninos. Chamando todos os caninos.
The humans have broken out of the kennel. Send backups.
Os humanos escaparam do canil. Mandem reforços.
They're still on our tail. At least my tail.
Eles ainda estão na nossa cola. Pelo menos na minha cola.
Quick, Brop! Where did we leave that magic doghouse?
Rápido, Brop! Onde deixamos aquela casinha de cachorro mágica?
I'll be darned if I know!
Eu serei amaldiçoado se souber!
Look, guys! There it is!
Olhem, pessoal! Lá está ela!
House, sweet house!
Lar, doce lar!
Well, I'll be doggone.
Bem, eu serei um cachorro.
Whoa!
Uau!
We're back home again.
Estamos de volta em casa.
And I'm right glad.
E estou muito feliz.
Sorry, I left the wrong carton.
Desculpe, deixei a caixa errada.
This one's your doghouse.
Esta é a sua casinha de cachorro.
Now he tells us.
Agora ele nos diz.
I'll take this thing back.
Vou levar isso de volta.
Careful with that, mister.
Cuidado com isso, senhor.
You don't want to end up in Dog City.
Você não vai querer acabar na Cidade dos Cães.
Dog City?
Cidade dos Cães?
We just got back from there.
Acabamos de voltar de lá.
All the dogs could talk.
Todos os cachorros podiam falar.
Sure they could.
Claro que podiam.
Honest!
É sério!
Show him, Ruff.
Mostre a ele, Ruff.
Say something.
Diga alguma coisa.
Ruff!
Au!
See? He just said his name.
Viu? Ele acabou de dizer o nome dele.
His name!
O nome dele!
Right!
Certo!
I guess Ruff can only talk when he's in Dog City.
Acho que Ruff só consegue falar quando está na Cidade dos Cães.
I guess you're right, Dennis.
Acho que você está certo, Dennis.
But I sure wish he could talk.
Mas eu bem que queria que ele pudesse falar.
Me too. So I can tell him how much I miss my old dog house.
Eu também. Assim posso dizer a ele o quanto sinto falta da minha antiga casinha.
Hi, Mom. I'm home.
Oi, mãe. Cheguei em casa.
I'm in the kitchen, dear.
Estou na cozinha, querida.
Who's that?
Quem é aquele?
Cuckoo Cuckoo.
Cuco, cuco.
His name is Sylvester.
O nome dele é Sylvester.
I'm watching him this afternoon for Mrs. Atkins.
Estou cuidando dele esta tarde para a Sra. Atkins.
Strain vegetables?
Legumes peneirados?
Boy, has he got a lot to learn.
Nossa, ele tem muito a aprender.
Looks like he learns fast.
Parece que ele aprende rápido.
Oh dear, that was the last of his food and he's still hungry.
Oh, querida, foi a última porção da comida dele e ele ainda está com fome.
I'll have to run around the corner to the market.
Vou ter que ir ali na esquina no mercado.
Don't worry, Mom. I'll look after the baby.
Não se preocupe, mãe. Eu cuido do bebê.
All right. I'll be back in ten minutes.
Tudo bem. Voltarei em dez minutos.
Whatever you do, don't let him out of your sight.
Faça o que fizer, não o perca de vista.
Mother sure can worry, right, Sylvester?
Mamãe se preocupa, não é, Sylvester?
After all, what could happen in just a couple of minutes?
Afinal, o que poderia acontecer em apenas alguns minutos?
Dennis, I've done it!
Dennis, eu consegui!
This bottle contains a formula that will make things grow to an enormous size!
Esta garrafa contém uma fórmula que fará as coisas crescerem a um tamanho enorme!
Wow, PB, that's really something!
Uau, PB, isso é realmente algo!
Who's that?
Quem é aquele?
His name's Sylvester. He belongs to Mrs. Atkins.
O nome dele é Sylvester. Ele é da Sra. Atkins.
I need something to experiment on with my super-grow formula.
Preciso de algo para experimentar com minha fórmula super-crescimento.
Why don't you use these green peas I left over from lunch?
Por que você não usa estas ervilhas verdes que sobraram do almoço?
One will be more than sufficient.
Uma será mais que suficiente.
How can you keep it in a baby bottle?
Como você consegue mantê-lo em uma mamadeira?
Because the formula is so powerful that only the smallest drop is needed.
Porque a fórmula é tão poderosa que apenas a menor gota é necessária.
Oh, wow!
Oh, uau!
Pretty potent, huh?
Bem potente, hein?
I'll say, I feel like one of the Harlem Pea Trotters.
Eu diria, sinto-me como um dos Harlem Pea Trotters.
Here, Peavey, catch!
Aqui, Peavey, pegue!
Uh-oh. Now we'll have to make another one.
Ah-ah. Agora teremos que fazer outro.
Nothing happened.
Nada aconteceu.
No wonder! This isn't my Super Grow formula, it's the Baby's formula!
Não é à toa! Esta não é a minha fórmula Super Crescimento, é a fórmula do bebê!
Then that means...
Então isso significa...
Let's do faster, Crackit!
Vamos mais rápido, Crackit!
Whoa!
Uau!
He drank almost the entire bottle!
Ele bebeu quase a garrafa inteira!
Peavy, we've got to do something.
Peavy, temos que fazer alguma coisa.
My mom's going to be back in a few minutes.
Minha mãe vai voltar em alguns minutos.
I'll go home and try to come up with an antidote.
Vou para casa e tentarei criar um antídoto.
Sylvester? Oh, no!
Sylvester? Ah, não!
No, Sylvester. That's not a toy.
Não, Sylvester. Isso não é um brinquedo.
That's Sylvester. That's a no-no.
É o Sylvester. Isso não se faz.
Don't cry, Sylvester. It's all right. I forgive you.
Não chore, Sylvester. Está tudo bem. Eu te perdoo.
Wow!
Uau!
Sylvester, come back!
Sylvester, volte!
No, Sylvester! That water is for the city!
Não, Sylvester! Essa água é para a cidade!
I've got to get Sylvester home. But how?
Tenho que levar o Sylvester para casa. Mas como?
I've still got some of Peavy's Supergirl formula left.
Ainda me sobrou um pouco da fórmula Supergirl do Peavy.
And in this pocket, a couple of jelly beans.
E neste bolso, algumas jujubas.
Every kid loves candy, even big kids.
Toda criança adora doce, até mesmo as grandes.
Well, I got him back home.
Bem, eu o trouxe de volta para casa.
Where's Peavy with the antidote to shrink him back to normal?
Onde está Peavy com o antídoto para encolhê-lo de volta ao normal?
I've got it right here, Dennis.
Eu o tenho bem aqui, Dennis.
But I didn't have time to test it.
Mas não tive tempo de testá-lo.
Got it, got it.
Entendi, entendi.
Nothing happened. He's the same size.
Nada aconteceu. Ele está do mesmo tamanho.
Hey, win a few, lose a few.
Ei, ganha-se algumas, perde-se algumas.
Yoo-hoo!
Uhu!
Dennis, how are you?
Dennis, como você está?
Oh, no. My mom's back with the food.
Ah, não. Minha mãe voltou com a comida.
I can't let her see this.
Não posso deixar que ela veja isso.
Uh, uh, hi, Mom.
Uh, uh, oi, mãe.
Where's Sylvester?
Onde está o Sylvester?
Uh, he's out back.
Uh, ele está lá atrás.
Can I see him?
Posso vê-lo?
You can't miss him.
Você não pode perdê-lo.
Dennis Mitchell, are you going to let me buy?
Dennis Mitchell, você vai me deixar comprar?
Okay, if you insist.
Ok, se você insiste.
Oh, isn't that the cutest thing?
Oh, não é a coisa mais fofa?
It is.
É.
And all the time, I was afraid he might turn into a big problem.
E o tempo todo, eu estava com medo de que ele pudesse se tornar um grande problema.
So was I, Mom. So was I.
Eu também, mãe. Eu também.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda