Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Dennis, O Pimentinha: Dennis E Os Pestes Da Casa Da Faculdade K-9

Dennis, O Pimentinha: Dennis E Os Pestes Da Casa Da Faculdade K-9
0:00

Wow! What a neat sub!

Uau! Que submarino bacana!

Ahoy, Professor Mudbottom!

Olá, Professor Mudbottom!

Did someone call my name?

Alguém chamou meu nome?

I did, Professor! It's me, Pee-Bee!

Sim, Professor! Sou eu, o Pipi!

It's Pee-Bee, my little friend. Welcome!

É o Pee-Bee, meu amiguinho. Bem-vindo!

Welcome.

Bem-vindo.

But who is that with you?

Mas quem é esse aí com você?

It's my friend Dennis.

É meu amigo Dennis.

He wants to see your laboratory.

Ele quer ver seu laboratório.

Oh, I can't allow strangers to nose around my experiments.

Ah, não posso permitir que estranhos bisbilhotem meus experimentos.

What if he's a spy?

E se ele for um espião?

Why don't you try the Holly Test?

Por que você não tenta o Teste de Holly?

Of course!

Claro!

What's the Holly Test?

O que é o Teste de Holly?

Fish bread.

Pão de peixe.

You have just received Holly's seal of approval.

Você acabou de receber o selo de aprovação de Holly.

Get it?

Pegue?

Seal of approval.

Selo de aprovação.

Now you can see my laboratory.

Agora você pode ver meu laboratório.

Wow! Look at all this neat junk!

Uau! Olha só que tralha bacana!

What's that? Some super secret experiment?

O que é isso? Algum experimento supersecreto?

It's chicken soup, I think. For my lunch.

Acho que é canja de galinha. Para o meu almoço.

Hey, Holly, you got a great arm.

Ei, Holly, você tem um braço ótimo.

I mean, nose.

Quer dizer, nariz.

Or is this my soup and that my new super explosive?

Ou essa é minha sopa e aquela é meu novo super explosivo?

Whoa!

Uau!

Yeah, was that my chicken soup?

Sim, aquela era minha canja de galinha?

Chicken soup? Lunchtime!

Canja de galinha? Hora do almoço!

Here you go, guy.

Aqui está, rapaz.

Yuck! Want a trade?

Eca! Quer uma troca?

Peanut butter and jelly. My favorite!

Manteiga de amendoim e geleia. Minha favorita!

You okay, Professor?

Você está bem, professor?

Have a sandwich, whoever you are.

Coma um sanduíche, seja você quem for.

Yuck!

Eca!

This is Oil Platform Alpha. Emergency! Emergency! SOS! Help!

Aqui é a Plataforma Alfa. Emergência! Emergência! SOS! Socorro!

Professor, answer your radio!

Professor, atenda seu rádio!

Ah, girl lunch!

Ah, almoço de menina!

Help! S.O.S.! Professor Mudbottom, we need your mini-sub right away!

Socorro! SOS! Professor Mudbottom, precisamos do seu mini-submarino imediatamente!

The whole drilling rig is shaking! Help! Save us!

A plataforma de perfuração está tremendo! Socorro! Salvem-nos!

But how can we help them? The professor is knocked silly!

Mas como podemos ajudá-los? O professor está completamente louco!

Do you think we can figure the sub out?

Você acha que conseguimos descobrir o sub?

Probably not!

Provavelmente não!

To the sub!

Para o submarino!

This isn't that complicated to operate.

Não é tão complicado de operar.

Yeah, so far so good.

Sim, até agora tudo bem.

What's making it shake like that?

O que está fazendo isso tremer desse jeito?

We better check underwater.

É melhor verificarmos debaixo d'água.

Look, Petey, that shark's causing the trouble.

Olha, Petey, aquele tubarão está causando problemas.

Oh, no!

Oh não!

And, and, Holly's out there!

E, e, Holly está lá fora!

Take that, Tooth Face.

Toma essa, Cara de Dente.

You did it, Dennis.

Você conseguiu, Dennis.

You got rid of the shark.

Você se livrou do tubarão.

The whole oil rig is going to collapse.

A plataforma de petróleo inteira vai entrar em colapso.

We gotta prop up those broken supports, Petey.

Temos que sustentar esses suportes quebrados, Petey.

But what can we use?

Mas o que podemos usar?

Those boulders!

Essas pedras!

That won't hold for long.

Isso não vai durar muito.

We've got to warn the guys on the rig.

Temos que avisar os caras da plataforma.

Great work, Professor! The shaking stopped!

Ótimo trabalho, Professor! O tremor parou!

Hey, you kids, where's the Professor?

Ei, crianças, onde está o Professor?

You've got to get off of there. A big shark chewed up everything.

Você tem que sair daí. Um tubarão enorme devorou tudo.

And all that's holding up this thing is a few old rocks.

E tudo o que sustenta essa coisa são algumas pedras velhas.

Sure, kid. You better just go back to the pier before you get in trouble.

Claro, garoto. É melhor você voltar para o píer antes que se meta em encrenca.

What are we gonna do? They won't believe us.

O que vamos fazer? Eles não vão acreditar na gente.

We gotta get him off the rig.

Temos que tirá-lo da plataforma.

Wait. I got a plan.

Espere. Eu tenho um plano.

You won't get away with this, you crazy kids.

Vocês não vão escapar dessa, seus loucos.

What can I say, guys?

O que posso dizer, rapazes?

Except thanks.

Exceto obrigado.

Oh, there you are.

Ah, aí está você.

You've never finished your lunch.

Você nunca terminou seu almoço.

Do you like peanut butter and jelly?

Você gosta de manteiga de amendoim e geleia?

I tell you, Alice, there's nothing like driving a freshly washed car.

Eu te digo, Alice, não há nada melhor do que dirigir um carro recém-lavado.

I know it sounds silly, but it actually seems to run better.

Eu sei que parece bobo, mas na verdade parece funcionar melhor.

No, Rub! No! Stay away!

Não, Rub! Não! Fique longe!

Dennis!

Dennis!

What's up, Dad?

E aí, pai?

Ruff is up on my freshly washed car.

Ruff está no meu carro recém-lavado.

That's just because he's happy to see you.

Isso é só porque ele está feliz em ver você.

Aren't you, Ruff?

Não é mesmo, Ruff?

Oh, look what he's done to my jacket.

Ah, olha o que ele fez com minha jaqueta.

How will I ever get it clean?

Como vou conseguir limpá-lo?

No big deal, Dad.

Não tem problema, pai.

Next time you drive through the car wash,

Da próxima vez que você passar pelo lava-rápido,

just leave your window open.

basta deixar sua janela aberta.

Ruff feels real bad about what happened, Dad.

Ruff se sente muito mal pelo que aconteceu, pai.

He wants to make up for it.

Ele quer compensar isso.

How? By leaving town?

Como? Saindo da cidade?

No, by fetching your slippers.

Não, indo buscar os seus chinelos.

I also taught him to take out the garbage.

Também o ensinei a tirar o lixo.

I'll believe it when I see it.

Só acreditarei quando vir.

Go get the slippers, Ruff.

Vá buscar os chinelos, Ruff.

Now you just sit here and make yourself comfortable.

Agora sente-se aqui e fique à vontade.

We're all ready, Ruff.

Estamos todos prontos, Ruff.

Garbage?

Lixo?

Gee, I wonder what he did with your slippers.

Nossa, o que será que ele fez com seus chinelos?

He probably threw them in the trash.

Ele provavelmente jogou-os no lixo.

Wrong. He threw them in the garbage disposal.

Errado. Ele jogou no triturador de lixo.

Oh, that darn dog.

Ah, aquele cachorro maldito.

Give him another chance, Dad.

Dê outra chance a ele, pai.

His best trick is coming up now.

Seu melhor truque está chegando agora.

I taught him to fetch the newspaper and bring it to the den,

Ensinei-o a buscar o jornal e levá-lo para a toca,

where you like to read it.

onde você gosta de ler.

Well, that's a little more like it.

Bem, é mais ou menos isso.

Yeah!

Sim!

I guess he brought papers in from the entire neighborhood.

Acho que ele trouxe jornais do bairro inteiro.

That settles it. He's going to obedience school.

Isso resolve. Ele vai para a escola de obediência.

Hey, Ruff. It's always good to bring the teacher an apple on the first day of school.

Ei, Ruff. É sempre bom levar uma maçã para o professor no primeiro dia de aula.

Let me introduce myself.

Deixe-me apresentar-me.

I'm Colonel Flint Steel, United States Army, retired.

Sou o Coronel Flint Steel, aposentado do Exército dos Estados Unidos.

My job is to whip you miserable mongrels into shape.

Meu trabalho é dar uma surra em vocês, vira-latas miseráveis.

And by heaven, when you leave here,

E pelo céu, quando você sair daqui,

you'll learn to obey the rules.

você aprenderá a obedecer as regras.

Who made that cowardly remark?

Quem fez esse comentário covarde?

I will not have a coward in my outfit!

Não terei um covarde na minha roupa!

The apple, Ruff. Give him the apple.

A maçã, Ruff. Dá-lhe a maçã.

There's a goof up in every outfit and it better not be you, mister.

Há uma gafe em cada roupa e é melhor que não seja você, senhor.

Excuse me, Colonel, but he didn't mean to...

Com licença, Coronel, mas ele não quis dizer isso...

There are no civilians alive on the base.

Não há civis vivos na base.

So you just march out of here.

Então você simplesmente sai daqui.

On the double!

Rápido!

Yes, sir.

Sim, senhor.

But when should I come back for him?

Mas quando devo voltar para buscá-lo?

That's entirely up to him.

Isso depende inteiramente dele.

If he learns quickly, he'll graduate quickly.

Se ele aprender rápido, ele se formará rápido.

If he's a goof-up, he'll be here for a long, long time.

Se ele for um idiota, ficará aqui por muito, muito tempo.

So long, Goof... uh, Ruff.

Até mais, Pateta... uh, Ruff.

Woo-woo!

Uau!

Poor Ruff. He could be in there a long time.

Pobre Ruff. Ele pode ficar lá dentro por muito tempo.

I bet if I help him, he can graduate a lot faster.

Aposto que se eu ajudá-lo, ele pode se formar muito mais rápido.

One, two, three, four. One, two, three, four.

Um, dois, três, quatro. Um, dois, três, quatro.

Come on in.

Entre.

We will begin the training by teaching you to retrieve a duck.

Começaremos o treinamento ensinando você a resgatar um pato.

When I say fetch, you will dive in and return with a rubber duck.

Quando eu disser "busque", você mergulhará e retornará com um patinho de borracha.

The larger the duck, the better your chances of receiving a special commendation medal.

Quanto maior o pato, maiores suas chances de receber uma medalha de louvor especial.

Ruff ought to be able to handle that, I hope.

Espero que Ruff consiga lidar com isso.

All right, Ralph. Fetch.

Tudo bem, Ralph. Vai buscar.

Good work.

Bom trabalho.

Now you.

Agora você.

And you'd better get it right.

E é melhor você fazer isso direito.

Oh, no. He'll have the smallest duck of all.

Ah, não. Ele vai comer o menor pato de todos.

Over here, Ruff. I can fix that leak with my bubble gum.

Aqui, Ruff. Posso consertar esse vazamento com meu chiclete.

And filling it with water will be a lot quicker than blowing it full of air.

E enchê-lo com água será muito mais rápido do que enchê-lo de ar.

Okay, Ruff. Take it to the colonel.

Certo, Ruff. Leve isso ao coronel.

Well, it's about time. Let's have it.

Pois bem, já estava na hora. Vamos lá.

Just for that, you'll be here three extra weeks.

Só por isso você ficará aqui mais três semanas.

You will now be trained to eat only upon command.

Agora você será treinado para comer somente quando comandado.

Uh-oh. Ruff will never be able to hold out.

Opa. Ruff nunca vai conseguir resistir.

I just remembered this chili powder Mom had me buy yesterday.

Acabei de me lembrar desse pó de pimenta que minha mãe me pediu para comprar ontem.

And I forgot to give it to her.

E eu esqueci de dar a ela.

Now he won't be tempted, no matter what

Agora ele não será tentado, não importa o que aconteça

Don't worry, Ruff

Não se preocupe, Ruff

I'm doing this for your own good

Estou fazendo isso para o seu próprio bem

Very good, very good

Muito bom, muito bom

Well, even the goof-up got it right

Bem, até o idiota acertou

It's a good thing, too

É uma coisa boa também

Because this one's my lunch

Porque esse é meu almoço

Just for that, soldier, you get five extra weeks.

Só por isso, soldado, você ganha cinco semanas extras.

You will now be trained to heal.

Agora você será treinado para curar.

That is, to walk at a respectful pace behind your human master.

Ou seja, caminhar em um ritmo respeitoso atrás do seu mestre humano.

You're first.

Você é o primeiro.

Excellent.

Excelente.

Next.

Próximo.

Oh, it's you.

Ah, é você.

This time, try not to foul things up.

Desta vez, tente não estragar tudo.

That's it. A respectful distance.

É isso. Uma distância respeitosa.

Ruff will never be able to keep up.

Ruff nunca conseguirá acompanhar.

Maybe if I slow it down a little.

Talvez se eu desacelerar um pouco.

Uh-oh. I turned it the wrong way.

Opa. Virei para o lado errado.

Correction. Make that nine weeks.

Correção. Nove semanas.

We will now do a bit of burglar attack training.

Agora faremos um pouco de treinamento sobre ataques de assaltantes.

When I give the command, you will attack the dummy without mercy.

Quando eu der o comando, você atacará o boneco sem piedade.

Understood?

Entendido?

Oh, my gosh. It looks just like Dad.

Nossa! Parece a cara do papai.

Ruff will never attack him.

Ruff nunca o atacará.

I'll have to do something about that.

Vou ter que fazer alguma coisa sobre isso.

All right, you. Let's see what you're made of.

Tudo bem, você. Vamos ver do que você é feito.

Sick'em.

Adoeça-os.

It's okay, Ruff. Now you won't think you're biting Pop.

Tudo bem, Ruff. Agora você não vai mais achar que está mordendo o Pop.

Sick'em.

Adoeça-os.

Hmm.

Hum.

Hmm.

Hum.

Hmm.

Hum.

Hey, hey, hey, hey.

Ei, ei, ei, ei.

Yow!

Uau!

Not me, you idiot.

Eu não, seu idiota.

I'm not the burglar.

Eu não sou o ladrão.

Forget extra weeks, soldier.

Esqueça semanas extras, soldado.

We're talking months and months and months.

Estamos falando de meses e meses e meses.

You'll now embark upon your final training phase, that of jumping through a hoop.

Agora você embarcará na sua fase final de treinamento: pular através de um arco.

This is not a difficult exercise for any normal, intelligent dog.

Este não é um exercício difícil para qualquer cão normal e inteligente.

For some, however, it may be too hard.

Para alguns, no entanto, pode ser muito difícil.

I better lower it a little, just to make sure Ruff can do it.

É melhor eu abaixar um pouco, só para ter certeza de que o Ruff consegue fazer isso.

All right, you first.

Tudo bem, você primeiro.

You're next, goof-up.

Você é o próximo, idiota.

If you miss this one, you might be here the rest of your life.

Se você perder esta, poderá ficar aqui pelo resto da vida.

Hey!

Ei!

Ah!

Ah!

Watch these blazes!

Cuidado com essas chamas!

Yai!

Yai!

Ho! Ho! Ho! Ho!

Ho! Ho! Ho! Ho!

Ah! Ah!

Ah! Ah!

Ow!

Ai!

Ho! Ho! Ha!

Ho! Ho! Há!

Ho!

Olá!

Ow!

Ai!

Ow! Ow-yow!

Ai! Ai-ai!

You'll see, Ruff. Six months will go by just like that.

Você vai ver, Ruff. Seis meses vão passar assim.

School is out.

As aulas acabaram.

We did it, Ruff! Yippee!

Conseguimos, Ruff! Eba!

Pee-dee-poodle.

Xixi-dee-poodle.

Ruff Mitchell.

Ruff Mitchell.

Just think, our little puppy graduating.

Imagine só, nosso cachorrinho se formando.

My congratulations to the entire class.

Meus parabéns a toda a turma.

Gosh, Colonel, thanks for doing such a good job of training Ruff.

Nossa, Coronel, obrigado por fazer um trabalho tão bom treinando o Ruff.

Getting him out of my sight forever will be thanks enough.

Tirá-lo da minha vista para sempre já será um agradecimento suficiente.

And because you did such a good job on Ruff,

E porque você fez um trabalho tão bom no Ruff,

I brought you my cat to train.

Trouxe meu gato para você treinar.

Hey, stop! Whoa! Whoa!

Ei, pare! Uau! Uau!

Come on, Ruff. Let's go home.

Vamos, Ruff. Vamos para casa.

Call us when you're done training him, Colonel.

Ligue para nós quando terminar de treiná-lo, Coronel.

Shoo! Shoo!

Xô! Xô!

Get over there! Class dismissed! School's out!

Chega lá! A aula acabou! A escola acabou!

At ease! Settle down! Heel!

À vontade! Acalme-se! Calma!

Isn't this nice, George?

Não é legal, George?

Such a pleasant, quiet afternoon.

Uma tarde tão agradável e tranquila.

My, that! What's going on?

Nossa! O que está acontecendo?

I don't know, dear.

Não sei, querida.

Hi, Mr. and Mrs. Wilson.

Olá, Sr. e Sra. Wilson.

What are you doing here, Bob?

O que você está fazendo aqui, Bob?

Bringing good news and bad news, George.

Trazendo boas e más notícias, George.

The good news is I finished the Browns' remodeling early,

A boa notícia é que terminei a reforma dos Browns mais cedo,

so I'm starting your house today.

então estou começando sua casa hoje.

What's the bad news?

Quais são as más notícias?

You'll only be able to use one room upstairs all next week,

Você só poderá usar um quarto no andar de cima durante toda a semana que vem,

and it's gonna cost $5,000

e vai custar US$ 5.000

to knock down that old brick kitchen wall.

para derrubar aquela velha parede de tijolos da cozinha.

$5,000?

US$ 5.000?

Don't worry, Wilson.

Não se preocupe, Wilson.

We'll have it done in no time.

Nós faremos isso em um piscar de olhos.

All right, men. Back to work.

Certo, pessoal. De volta ao trabalho.

I can't take this.

Não aguento isso.

Don't worry, dear.

Não se preocupe, querida.

At least things can't get worse.

Pelo menos as coisas não podem piorar.

Hi, Mr. Wilson. Mrs. Wilson.

Olá, Sr. Wilson. Sra. Wilson.

How'd you get in my bathroom?

Como você entrou no meu banheiro?

Dennis, you're in our backyard.

Dennis, você está no nosso quintal.

Oops. I must have forgot to turn off the water.

Ops. Devo ter esquecido de desligar a água.

Dinner should be ready any minute now.

O jantar deve estar pronto a qualquer momento.

I'm awfully sorry for the inconvenience, George.

Sinto muito pelo inconveniente, George.

Bob says he'll have our house fixed tomorrow.

Bob disse que consertará nossa casa amanhã.

Think nothing of it, Mitchell.

Não pense nisso, Mitchell.

You can stay here as long as you like.

Você pode ficar aqui o tempo que quiser.

You mean we can sleep over in your living room every night?

Quer dizer que podemos dormir na sua sala todas as noites?

Just for tonight, Dennis.

Só por esta noite, Dennis.

We'll be back in our own house tomorrow.

Estaremos de volta em nossa casa amanhã.

Mouse?

Rato?

Neat, a mouse.

Legal, um rato.

Mouse!

Rato!

Oh!

Oh!

This seems to be stocked, George.

Parece que está tudo abastecido, George.

Let's give it the old college try.

Vamos tentar da maneira tradicional.

Woo-hoo!

Uhuu!

Whoa!

Uau!

Ah!

Ah!

Help!

Ajuda!

I'll get you out.

Eu vou tirar você daqui.

Whoa!

Uau!

Thanks, Dennis.

Obrigado, Dennis.

Can we all go to bed now?

Podemos todos ir para a cama agora?

Mitchell, you take the couch, Dennis the sleeping bag,

Mitchell, você fica com o sofá, Dennis com o saco de dormir,

and I'll take this bed.

e eu fico com esta cama.

Dad, how can we sleep with that noise?

Pai, como podemos dormir com esse barulho?

Just pretend we're camped out by a giant waterfall.

Imagine que estamos acampados perto de uma cachoeira gigante.

Huh?

Huh?

Help! Wild animal!

Socorro! Animal selvagem!

Sorry, Mr. Wilson. It's just Ruff.

Desculpe, Sr. Wilson. É só o Ruff.

Oh, of course.

Ah, claro.

Dennis, why don't you tie Ruff up so he doesn't get into any more trouble?

Dennis, por que você não amarra o Ruff para que ele não se meta em mais problemas?

Okay.

OK.

What's happening now?

O que está acontecendo agora?

Whoa!

Uau!

No!

Não!

Oh no!

Oh não!

I'll help you, Mr. Wilson.

Eu vou ajudá-lo, Sr. Wilson.

Listen.

Ouvir.

That's George, Rob.

Esse é o George, Rob.

Martha!

Marta!

Did you hear something?

Você ouviu alguma coisa?

It's just George getting himself a midnight snack.

É só George fazendo um lanche da meia-noite.

Martha!

Marta!

I'm sorry, dear.

Sinto muito, querida.

You'll just have to get your own snack tonight.

Você terá que pegar seu próprio lanche hoje à noite.

Yeah!

Sim!

Yeah!

Sim!

Mush Ruff, mush!

Cogumelo Ruff, cogumelo!

No, Dennis, make him stop!

Não, Dennis, faça-o parar!

Martha!

Marta!

Meow!

Miau!

Go Ruff!

Vai, Ruff!

Yeah!

Sim!

Go Ruff!

Vai, Ruff!

Dennis!

Dennis!

Martha!

Marta!

Martha! Martha!

Marta! Marta!

I'm awfully sorry about this, George. I'll pay for everything.

Sinto muito por isso, George. Eu pago por tudo.

Gentlemen, I bring you good news and bad news.

Senhores, trago-lhes uma boa e uma má notícia.

The good news, Bob.

As boas notícias, Bob.

I don't know how you did it, Mr. Wilson,

Não sei como você fez isso, Sr. Wilson,

but you just saved yourself $5,000 by knocking down this wall yourself.

mas você acabou de economizar US$ 5.000 derrubando esse muro sozinho.

I did? I saved money?

Eu fiz? Eu economizei dinheiro?

But what's Mr. Wilson's bad news?

Mas quais são as más notícias do Sr. Wilson?

The bad news is not for Mr. Wilson.

As más notícias não são para o Sr. Wilson.

It's for your father.

É para seu pai.

What is it?

O que é?

We won't have your house fixed for another week.

Não consertaremos sua casa por mais uma semana.

Oh, boy! That means we can camp out

Nossa! Isso significa que podemos acampar

in good old Mr. Wilson's living room for a whole week!

na sala de estar do bom e velho Sr. Wilson por uma semana inteira!

I never knew...

Eu nunca soube...

Why did I ever come here?

Por que eu vim aqui?

Expandir Legenda

Dennis e seu amigo Pee-Bee visitam o Professor Mudbottom em seu submarino. O Professor, inicialmente relutante, permite a visita após Dennis passar no "Teste da Holly" (comer pão de peixe oferecido pela foca Holly). Dennis explora o laboratório enquanto um pedido de socorro chega pelo rádio: uma plataforma de petróleo está em perigo. O Professor, desmaiado após um acidente com sua sopa, deixa Dennis e Pee-Bee responsáveis pelo resgate. Eles usam o submarino, enfrentam um tubarão e, com a ajuda de Holly, conseguem estabilizar a plataforma com rochas.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos