Don't go too far, Dennis!
Não vá muito longe, Dennis!
Ugh!
Eca!
Ow!
Ai!
Don't worry, mister. I'll get you out of there.
Não se preocupe, senhor. Eu vou tirar você daí.
Ow!
Ai!
Don't give up. I got a shovel here somewhere.
Não desista. Tenho uma pá aqui em algum lugar.
No! I don't want...
Não! Eu não quero...
Boy, I hope he's not too tall.
Rapaz, espero que ele não seja muito alto.
Whoa, whoa, whoa!
Uau, uau, uau!
Whew.
Ufa.
You little monster, I'll teach you!
Monstrinho, eu vou te ensinar!
Hey, come back here, you little boy.
Ei, volte aqui, garotinho.
I'd like to get my hands on a pet food pet side.
Gostaria de ter acesso a uma ração para animais de estimação.
Eww!
Eca!
I'm gonna check out the water.
Vou dar uma olhada na água.
All right, but stay close by.
Tudo bem, mas fique por perto.
Right, Mom.
Certo, mãe.
I think we'd better follow him.
Acho melhor segui-lo.
Wow, it's cold.
Nossa, está frio.
Sorry, Sunny, but you can't go in
Desculpe, Sunny, mas você não pode entrar
until the surfing competition is over.
até que a competição de surfe termine.
Surfing? Hey, I'm a wizard, that.
Surfar? Ei, eu sou um gênio.
Well, if you'd like to watch,
Bem, se você quiser assistir,
you can get a great view from that pier over there.
você pode ter uma bela vista daquele píer ali.
Wow, those guys are really good.
Uau, esses caras são realmente bons.
Whoa, stop.
Uau, pare.
That tall blonde boy is cheating like mad.
Aquele garoto alto e loiro está trapaceando feito louco.
Someone ought to tell him a thing or two.
Alguém deveria lhe dizer uma coisa ou duas.
Help.
Ajuda.
Help me.
Me ajude.
Whee!
Uau!
Whoa!
Uau!
Hey!
Ei!
Watch it!
Assista!
Whee!
Uau!
Boy overboard, boy overboard!
Menino ao mar, menino ao mar!
Don't worry, son, I'll save you.
Não se preocupe, filho, eu vou te salvar.
Whoa!
Uau!
Wee-yay!
Uhuu!
Ha-ha-ha-ha-ha-ha!
Há-há-há-há-há-há!
I hope Dad is watching.
Espero que o papai esteja assistindo.
Just hold on, son.
Aguente firme, filho.
Back!
Voltar!
That little blonde kid is really good.
Aquela garotinha loira é muito boa.
I'll fix his wagon.
Eu vou consertar a carroça dele.
Hey, there's a lot of bad drivers out here.
Ei, tem muitos motoristas ruins por aí.
Okay, Squirt, you've had it.
Certo, Squirt, você já era.
Hey!
Ei!
That bully!
Aquele valentão!
Hey, that's my son!
Olá, esse é meu filho!
Whoa!
Uau!
Here!
Aqui!
Whoa!
Uau!
Yeah!
Sim!
Ooh!
Ah!
Please, let me go.
Por favor, deixe-me ir.
I have to save my son.
Tenho que salvar meu filho.
Who's gonna save you?
Quem vai te salvar?
Yay!
Yay!
There is it!
Aí está!
Woo-hoo!
Uhuu!
Henry, are you all right?
Henry, você está bem?
Of course I'm all right.
Claro que estou bem.
I was just helping the lifeguard make sure no one got hurt.
Eu estava apenas ajudando o salva-vidas a garantir que ninguém se machucasse.
Dad, did you see me?
Pai, você me viu?
Of course. I'm... Are you all right?
Claro. Eu... Você está bem?
All right? I just had the best time of my life.
Tudo bem? Acabei de me divertir muito.
You were wonderful, dear.
Você foi maravilhosa, querida.
With a little help from my mom.
Com uma ajudinha da minha mãe.
Young man, that was some of the finest surfing we've ever seen.
Rapaz, essa foi uma das melhores ondas que já vimos.
We've decided to award you first prize.
Decidimos lhe conceder o primeiro prêmio.
even though your entry into the contest wasn't exactly official.
mesmo que sua inscrição no concurso não tenha sido exatamente oficial.
Gee, thanks!
Nossa, obrigado!
Oh! Oh, my goodness!
Oh! Oh, meu Deus!
That woman is still stuck on the pier!
Aquela mulher ainda está presa no píer!
Ooh! I am gonna fall!
Ooh! Eu vou cair!
Whoa!
Uau!
Oh!
Oh!
Gee, mister, you're a real hero after all.
Nossa, senhor, você é um verdadeiro herói, afinal.
Ha ha ha ha!
Há há há há!
It's nice of you kids to volunteer to help clean out the garage.
É legal da parte de vocês, crianças, se voluntariarem para ajudar a limpar a garagem.
Sure, Dad. We enjoy doing it.
Claro, pai. Nós gostamos de fazer isso.
We sure do, Mr. Mitchell.
Com certeza, Sr. Mitchell.
Hey, I've been looking all over for this.
Olá, estou procurando isso por todo lugar.
Come on, Jay, let's go one-on-one.
Vamos, Jay, um contra um.
You're on.
Você está ligado.
I thought you kids were helping me clean out this junk.
Achei que vocês estavam me ajudando a limpar esse lixo.
We are.
Nós somos.
But first we gotta make sure this basketball is all worn out.
Mas primeiro temos que garantir que esta bola de basquete esteja toda gasta.
Don't worry, Mr. Mitchell. I'll help you.
Não se preocupe, Sr. Mitchell. Eu o ajudo.
Why, thank you, Margaret.
Obrigada, Margaret.
Gee, as soon as I finish playing with this skip rope I just found.
Nossa, assim que eu terminar de brincar com essa corda de pular que acabei de encontrar.
Well, Ruff, at least I know I can count on you to help.
Bem, Ruff, pelo menos sei que posso contar com sua ajuda.
Oh. Ruff? Where are you, fella?
Ah, Ruff? Cadê você, cara?
Oh, man's best friend.
Ah, o melhor amigo do homem.
Hmm.
Hum.
Huh?
Huh?
Hey, look what Ruff dug up.
Ei, olha o que o Ruff desenterrou.
I wonder what's in it.
Gostaria de saber o que tem nele.
There's only one way to find out.
Só há uma maneira de descobrir.
Eek! There's a skull on it!
Eca! Tem uma caveira aí!
It's a pirate treasure map!
É um mapa do tesouro pirata!
Where'd all this fog come from?
De onde veio toda essa neblina?
I don't know, but I wish it would go away!
Não sei, mas queria que isso desaparecesse!
I sure wish the city would do something about this darn smog.
Eu realmente queria que a cidade fizesse algo sobre essa maldita poluição.
Look, some kind of weird lights.
Olha, algumas luzes estranhas.
Lights!
Luzes!
Lights, my foot!
Luzes, uma ova!
Those are eyes belonging to a giant dragon!
Esses são olhos que pertencem a um dragão gigante!
I must need glasses.
Preciso de óculos.
That looks just like a pirate ship.
Parece um navio pirata.
Well, I do have glasses, and it is a pirate ship.
Bem, eu tenho óculos, e é um navio pirata.
And that's the captain of the ship.
E esse é o capitão do navio.
Come along, me hearties.
Vamos, meus queridos.
Here they be, Captain Redbeard.
Aqui estão eles, Capitão Barba Ruiva.
But I warn you, a female aboard ship means nothing but bad luck.
Mas eu te aviso, uma mulher a bordo de um navio só traz azar.
Bad luck, bad luck.
Má sorte, má sorte.
Quiet, you flea-infested feather duster,
Quieto, espanador infestado de pulgas,
before I have you stuffed and mounted.
antes que eu te empacote e te monte.
All right, which of you sea urchins has it?
Certo, qual de vocês, ouriços-do-mar, tem isso?
Has what?
Tem o quê?
The map! Now hand it over before I feed you to the sharks.
O mapa! Agora me entregue antes que eu te jogue para os tubarões.
That shows what you know, Mr. Smarty. There are no sharks on this block.
Isso mostra o que você sabe, Sr. Espertinho. Não tem tubarão nenhum aqui.
Oh, no? What do you call them?
Ah, não? Como você os chama?
There goes the neighborhood.
Lá se vai a vizinhança.
But that's impossible.
Mas isso é impossível.
Possible?
Possível?
Anything's possible.
Tudo é possível.
On a ghost ship.
Em um navio fantasma.
G-g-ghost ship?
Gg-navio fantasma?
I'm losing me patience.
Estou perdendo a paciência.
Now, each one of you has the treasure map.
Agora, cada um de vocês tem o mapa do tesouro.
I bet that be it, Captain.
Aposto que é isso, Capitão.
Some newfangled kind of globe of the world.
Algum tipo de globo terrestre moderno.
Ha-ha!
Ha-ha!
Hand it over.
Entregue-o.
Here.
Aqui.
Ouch!
Ai!
Come on, let's get out of here.
Vamos, vamos sair daqui.
They're getting away. They're getting away.
Eles estão fugindo. Eles estão fugindo.
And last, I have it.
E por último, eu tenho isso.
The lost treasure of Captain Mitchell.
O tesouro perdido do Capitão Mitchell.
After searching the seven seas for 200 years,
Depois de procurar nos sete mares por 200 anos,
I finally found it.
Finalmente encontrei.
Shall we find the buried treasure?
Vamos encontrar o tesouro enterrado?
You'll all pitch in and do a day's work.
Vocês todos vão colaborar e fazer um dia de trabalho.
Hear you?
Ouviu você?
Clean them things till they sparkle.
Limpe essas coisas até elas brilharem.
I don't do windows.
Eu não trabalho com janelas.
They ain't windows.
Não são janelas.
They're portholes.
São vigias.
Now clean them or go out one of them.
Agora limpe-os ou retire um deles.
Oh, portholes.
Ah, vigias.
That's different.
Isso é diferente.
I just love doing portholes.
Eu simplesmente adoro fazer vigias.
Hear you, Pratt.
Entendo, Pratt.
You swab the deck.
Você limpa o convés.
Boy, this guy's worse than my mom.
Cara, esse cara é pior que minha mãe.
Mom! Too bad you ran out of mops and stuff.
Mãe! Que pena que você ficou sem esfregões e outras coisas.
If you need me, I'll be sunbathing.
Se precisar de mim, estarei tomando sol.
That's what you think!
É isso que você pensa!
It's a crow's nest for you!
É um ninho de corvo para você!
I think I'm too chicken to be a crow.
Acho que sou covarde demais para ser um corvo.
There's the map.
Aí está o mapa.
You've got to get it back.
Você tem que recuperá-lo.
Yeah, once Redbeard finds the treasure,
Sim, quando Barba Ruiva encontrar o tesouro,
it's curtains for us.
é o fim para nós.
I'll get the map.
Vou pegar o mapa.
You guys keep watching outside.
Vocês continuem olhando lá fora.
Oh, hi, Captain. Stir your stumps.
Olá, Capitão. Mexa seus tocos.
So, try to steal my treasure map, eh?
Então, tente roubar meu mapa do tesouro, hein?
I'll have your eye for this.
Vou ficar de olho nisso.
You'll have to catch me first.
Você terá que me pegar primeiro.
Did you get the map?
Você recebeu o mapa?
Right here.
Bem aqui.
That's what you think.
É isso que você pensa.
No pack of pint-sized landlubbers
Nenhum bando de marinheiros de água doce do tamanho de uma pinta
is going to steal that treasure from Redbeard the Pirate.
vai roubar o tesouro do Pirata Barba Ruiva.
Alligators!
Jacarés!
That's right, me oddies.
É isso mesmo, meus esquisitos.
Hungry ones at that.
Os famintos, ainda por cima.
Now you'll either get that map or be there dinner.
Agora, ou você pega o mapa ou vai jantar lá.
Mennonite's alligators.
Jacarés menonitas.
We just want to get that map.
Nós só queremos pegar aquele mapa.
Hurry, Dennis! I can't hold you much longer!
Depressa, Dennis! Não aguento mais te segurar!
Better think of something quick, Dennis, or both get tired!
É melhor pensar em algo rápido, Dennis, ou os dois vão se cansar!
It's hard to think when the blood is rushing to your brain.
É difícil pensar quando o sangue está correndo para o cérebro.
Hold everything! I just got an idea!
Segure tudo! Acabei de ter uma ideia!
I know they're in here someplace.
Eu sei que eles estão aqui em algum lugar.
I found them! A whole bunch of caramels!
Eu achei! Um monte de caramelos!
Caramels? This is no time for a candy break!
Caramelos? Não é hora de uma pausa para doces!
Not for me. For the alligators.
Não para mim. Para os jacarés.
Watch what happens.
Observe o que acontece.
Those caramels may be bad for their teeth,
Esses caramelos podem fazer mal aos dentes,
but they're sure good for our health.
mas certamente são bons para a nossa saúde.
When I get me yooks on that treasure map,
Quando eu coloco meus olhos naquele mapa do tesouro,
I'll be the richest buccaneer what ever sailed the briny.
Serei o bucaneiro mais rico que já navegou pelo mar.
Ah! Anchors away!
Ah! Âncoras à distância!
What in the name of Neptune was that?
O que em nome de Netuno foi isso?
Captain Michel!
Capitão Michel!
Precisely. And now, Monsieur Redbeard,
Exatamente. E agora, Senhor Barba Ruiva,
will you kindly hand over my treasure map?
você poderia gentilmente me entregar meu mapa do tesouro?
That's what you think.
É isso que você pensa.
The masked men, slice him up like a French pastry!
Os homens mascarados o cortam como se fosse um pastel francês!
What are you waiting for, you lily-liver jellyfish?
O que você está esperando, sua água-viva fígado de lírio?
Run him through!
Passe por ele!
Not so fast, Redbeard.
Calma, Barba Ruiva.
Giddy up, fellas!
Animem-se, rapazes!
Back up, you walking aim bag!
Para trás, seu saco de mira ambulante!
Full speed is done!
A velocidade máxima está feita!
Captain Overboard!
Capitão ao mar!
I wish to thank you for returning my treasure map.
Gostaria de agradecer por devolver meu mapa do tesouro.
Easy come, easy go.
Assim como vem, também vai.
Hmm. There is something about your face that looks familiar.
Hmm. Há algo no seu rosto que me parece familiar.
Yours too. But I can't figure out what.
O seu também. Mas não consigo descobrir o quê.
Sorry to interrupt, but we've got to figure out a way to get home.
Desculpe interromper, mas precisamos dar um jeito de voltar para casa.
I will be honored to take you on my vessel.
Será uma honra levá-lo em meu navio.
You would?
Você faria isso?
Mamselle, it would be my pleasure.
Senhora, será um prazer.
Oh! You're cute!
Nossa! Você é fofo!
So long, Captain Michel.
Até mais, Capitão Michel.
And thanks for the lift back.
E obrigado pela carona de volta.
Thanks to you, my young friends.
Obrigado a vocês, meus jovens amigos.
And au revoir.
E adeus.
Au revoir.
Até mais.
The ship, it's gone.
O navio se foi.
It disappeared into thin air.
Desapareceu no ar.
Maybe we imagined the whole thing.
Talvez tenhamos imaginado tudo isso.
Well, kids, this is the last of it. The garage is all cleaned out.
Bom, crianças, é só isso. A garagem está toda limpa.
Dad, where'd you get this picture?
Pai, onde você tirou essa foto?
Oh, that's supposed to be your great-great-great-great-great-grandfather.
Ah, esse deveria ser seu tataravô.
They claim he was a pirate, but I don't believe a word of it.
Dizem que ele era um pirata, mas eu não acredito em nada disso.
Did his name happen to be Captain Michelle?
Por acaso o nome dele era Capitão Michelle?
Why, you're right. How did you know that?
Ora, você tem razão. Como você sabia disso?
Oh, just a crazy guess. I can't believe it's him.
Ah, só um palpite. Não acredito que é ele.
All right!
Tudo bem!
Oh, wow!
Nossa!
Let me see it again.
Deixe-me ver de novo.
Oh, no!
Oh não!
Gangway! Speeding ice cream!
Passarela! Sorvete em alta velocidade!
Uh-oh!
Ah não!
I wonder if they got an Olympics for this kind of thing.
Será que eles têm uma Olimpíada para esse tipo de coisa?
Hey, here comes the squirt. Watch this.
Ei, aí vem o jato. Olha só.
Hey!
Ei!
Oh!
Oh!
Boy, Mitchell, do you look dumb.
Rapaz, Mitchell, você parece idiota.
Oof!
Ufa!
Go for it, Ruff.
Vai em frente, Ruff.
Hey, thanks.
Olá, obrigado.
Hey, that's mine. Give it back.
Ei, isso é meu. Devolva.
Oh, so sorry. You want it back?
Ah, sinto muito. Você quer de volta?
Go get it!
Vá buscar!
Mmm, crunchy.
Hum, crocante.
Who does that big bully think he is anyway?
Quem esse valentão pensa que é, afinal?
Ever since he moved into the neighborhood,
Desde que ele se mudou para o bairro,
he's been picking on everybody.
ele está implicando com todo mundo.
Hey, Peavy, it's past noon.
Ei, Peavy, já passa do meio-dia.
Why are you still wearing your pajamas?
Por que você ainda está de pijama?
Oh, hi, Dennis.
Olá, Dennis.
These aren't pajamas. This is a gi.
Isto não é um pijama. Isto é um quimono.
I'm going to my karate class.
Vou para minha aula de caratê.
Karate?
Karatê?
You mean like Bruce Lee?
Você quer dizer como Bruce Lee?
Yee-yah!
Yee-yah!
Well, sort of.
Bem, mais ou menos.
It's simply a matter of balance and breathing.
É simplesmente uma questão de equilíbrio e respiração.
A good karate student can defend against opponents
Um bom aluno de caratê pode se defender dos oponentes
many times his own size.
muitas vezes maior que seu próprio tamanho.
No kidding.
Sério.
You mean somebody like me could lick a real big bully?
Você quer dizer que alguém como eu conseguiria derrotar um valentão de verdade?
Hmm.
Hum.
Dennis, are you sure you wouldn't rather take piano lessons?
Dennis, você tem certeza de que não prefere ter aulas de piano?
Hi, I'm...
Olá, eu sou...
Say, I think King Kong's at the door.
Ei, acho que o King Kong está chegando.
Oh.
Oh.
Hey, this is a cinch.
Ei, isso é moleza.
I think I get this karate stuff down pat.
Acho que já entendi bem essa coisa de caratê.
Good afternoon, class.
Boa tarde, turma.
Today, as an inspiration to the newer students,
Hoje, como inspiração para os alunos mais novos,
we will have a demonstration of skills by our star pupil,
teremos uma demonstração de habilidades do nosso aluno estrela,
Bosco Bender.
Bosco Bender.
Huh?
Huh?
Hey, squirt. You're bowing too low.
Ei, pirralho. Você está se curvando muito baixo.
Bosco will first demonstrate the power of the karate blow
Bosco demonstrará primeiro o poder do golpe do karatê
by breaking a breaking tool with his bare hand.
quebrando uma ferramenta de quebra com a mão nua.
Nothing to it.
Não tem nada a ver.
Too bad it's not with his bare head.
Pena que não é com a cabeça descoberta.
Gee, I hate to see him do all that work on an empty stomach.
Nossa, eu odeio vê-lo fazer todo esse trabalho com o estômago vazio.
A jelly donut!
Um donut de geleia!
Would you have rather had glazed?
Você preferiria que fosse glaceado?
Why, you...
Por que, você...
Bosco, remember, self-control is the essence of the martial arts.
Bosco, lembre-se, o autocontrole é a essência das artes marciais.
Now, please, try once more.
Agora, por favor, tente mais uma vez.
You know, that chair looks wobbly.
Sabe, essa cadeira parece bamba.
Let me get you a better one.
Deixe-me arranjar uma melhor para você.
Yow!
Uau!
Gee, I was wrong. It looks fine now.
Nossa, eu estava errado. Parece bom agora.
Why, I'm gonna...
Por que, eu vou...
Young man, perhaps you'd better return to your place in line
Jovem, talvez seja melhor você voltar para o seu lugar na fila
and try not to be so helpful.
e tente não ser tão prestativo.
Arrgh!
Argh!
Maybe we should move on to the next technique.
Talvez devêssemos passar para a próxima técnica.
But Bosco will break this board with a flying kick.
Mas Bosco quebrará essa tábua com um chute voador.
We will need a volunteer to hold the board.
Precisaremos de um voluntário para segurar o quadro.
Ah, my phone.
Ah, meu telefone.
Excuse me for a moment.
Com licença por um momento.
Mitchell?
Mitchell?
You just volunteered.
Você acabou de se voluntariar.
Uh-oh.
Ah não.
Now hold it real steady.
Agora segure firme.
We wouldn't want you to get creamed, would we?
Não queremos que você seja massacrado, não é mesmo?
Uh, one of us sure wouldn't.
Um de nós certamente não faria isso.
Eeeeee...
Eeeee...
Yaaaaa!
Yaaaaa!
Look! A deadly cheat sheet fly!
Olha só! Uma mosca mortal!
Yay!
Yay!
Gah!
Nossa!
Huh?
Huh?
Nope. Wrong again.
Não. Errado de novo.
Okay, Mitchell. That's it!
Certo, Mitchell. É isso aí!
Yaaaaa!
Yaaaaa!
Whoa!
Uau!
Whoa!
Uau!
Hurry it up, Joe.
Depressa, Joe.
We got just enough time to get these carpets on the plane to Tibet.
Tivemos tempo suficiente apenas para levar esses tapetes no avião para o Tibete.
Hi, Mom.
Olá, mãe.
Hey, I don't need to take karate anymore.
Ei, não preciso mais fazer caratê.
I already got my brown belt.
Eu já tenho minha faixa marrom.
On your first day?
No seu primeiro dia?
I guess I'm just a fast learner.
Acho que aprendo rápido.
Hi-ya! Hi-ya! Hi-ya!
Olá! Olá! Olá!
Thanks for watching!
Obrigado por assistir!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
