Welcome to Florence, a Renaissance gem!
Bem-vindo a Florença, uma joia renascentista!
In this amazing city...
Nesta cidade incrível...
Welcome to Florence, the most beautiful Renaissance city...
Bem-vindo a Florença, a mais bela cidade renascentista...
You know what? This really isn't working.
Sabe de uma coisa? Isso realmente não está funcionando.
Could we start over again?
Poderíamos começar de novo?
Starting over early in the morning... that is so much better.
Recomeçar de manhã cedo... é muito melhor.
Florence is an incredible city but it can get very, very crowded.
Florença é uma cidade incrível, mas pode ficar muito, muito lotada.
So if you don't plan your visit right, you might not enjoy it.
Então, se você não planejar sua visita direito, pode não aproveitar.
I'm going to show you how to have a great time here and avoid the crowds as much as possible.
Vou mostrar a você como se divertir aqui e evitar as multidões o máximo possível.
We'll learn about the city's Renaissance history,
Aprenderemos sobre a história renascentista da cidade,
check some of my favorite places,
confira alguns dos meus lugares favoritos,
try some local Tuscan cuisine
experimente um pouco da culinária local da Toscana
and even have a moment alone with someone very special.
e até mesmo ter um momento a sós com alguém muito especial.
Personally, I love Florence.
Pessoalmente, adoro Florença.
I spent a lot of time here in my 20s when I was studying.
Passei muito tempo aqui quando tinha 20 anos e estudava.
And I'm really excited to show you around today.
E estou muito animado para mostrar o lugar para vocês hoje.
We begin at the duomo, the Santa Maria del Fiore Cathedral,
Começamos no duomo a Catedral de Santa Maria del Fiore
the heart of Florence's historic center.
o coração do centro histórico de Florença.
It's also free to enter, by the way.
A propósito, a entrada também é gratuita.
So impressive.
Tão impressionante.
If you don't mind waiting in line, you can also go up to the top for a great view.
Se você não se importar em esperar na fila, você também pode subir até o topo para ter uma ótima vista.
The best way to get around the center is to walk.
A melhor maneira de se locomover pelo centro é caminhando.
I really recommend you get off the busy streets and explore some of the little side streets.
Eu realmente recomendo que você saia das ruas movimentadas e explore algumas das pequenas ruas laterais.
Honestly, you'll never know what you're going to find.
Honestamente, você nunca sabe o que vai encontrar.
Like look, we just walked down the street and here is the house
Olha, nós apenas andamos pela rua e aqui está a casa
of poet Dante Alighieri. I mean, that's incredible right?
do poeta Dante Alighieri. Quer dizer, isso é incrível, certo?
Speaking of famous names, you can't come to Florence
Falando em nomes famosos, você não pode vir a Florença
without learning about the Medici.
sem aprender sobre os Medici.
The Medici family ruled Florence from the 15th to18th centuries.
A família Médici governou Florença do século XV ao XVIII.
And they filled the city with their architectural and artistic commissions.
E eles encheram a cidade com suas encomendas arquitetônicas e artísticas.
The Medici are closely associated with the Italian Renaissance.
Os Médici estão intimamente associados ao Renascimento italiano.
The cultural and political "rebirth" after the middle ages
O “renascimento” cultural e político após a Idade Média
that was marked by a rediscovery of classical philosophy, architecture, literature and art.
que foi marcada por uma redescoberta da filosofia clássica, arquitetura, literatura e arte.
I meet up with tour guide Fulvio de Bonis in Piazza della Signoria,
Encontro-me com o guia turístico Fulvio de Bonis na Piazza della Signoria,
one of the most famous squares in Italy.
uma das praças mais famosas da Itália.
Welcome to the center of the political Florentine power.
Bem-vindo ao centro do poder político florentino.
You're standing right in the middle.
Você está bem no meio.
Isn't it amazing?
Não é incrível?
Power center. Renaissance power. I feel it.
Centro de poder. Poder renascentista. Eu sinto isso.
Fulvio tells me that the banking industry and wool trade made the city wealthy.
Fulvio me conta que o setor bancário e o comércio de lã enriqueceram a cidade.
THE wealthiest of the 1400s.
O mais rico dos anos 1400.
That's why this was the place where the Renaissance started.
É por isso que este foi o lugar onde o Renascimento começou.
Next we head to Piazza della Repubblica.
Em seguida, seguimos para a Piazza della Repubblica.
The name of Florence, "Florencia" is from Flora,
O nome de Florença, "Florencia" é de Flora,
the goddess of abundance, of fertility.
a deusa da abundância, da fertilidade.
And you still see the statue of Flora,
E você ainda vê a estátua de Flora,
this beautiful lady, up above the ancient column, the granite column.
esta bela senhora, acima da coluna antiga, a coluna de granito.
I ask if theres anything you should NOT do when in Florence.
Pergunto se há algo que você NÃO deve fazer quando estiver em Florença.
I wouldn't eat, in a fast food restaurant.
Eu não comeria em um restaurante de fast food.
No, no, no, McDonald's, you are in the city of delicious food.
Não, não, não, McDonald's, você está na cidade da comida deliciosa.
Incredible pastry. Don't go to fast food!
Pastelaria incrível. Não vá a fast food!
Don't go to fastfood. Tip number 1, don't go to fast food.
Não vá a fastfood. Dica número 1, não vá a fast food.
And now the city's famous bridge, the Ponte Vecchio.
E agora a famosa ponte da cidade, a Ponte Vecchio.
Let's start with the name. Why "Old bridge"?
Vamos começar com o nome. Por que "Old bridge"?
Because it was the only bridge that was not knocked down,
Porque foi a única ponte que não foi derrubada,
destroyed, during the Second World War.
destruída, durante a Segunda Guerra Mundial.
These days the bridge is full of jewelry shops.
Hoje em dia a ponte está cheia de joalherias.
But I learn it was once an area of butchers and tanners,
Mas descobri que antigamente era uma área de açougueiros e curtidores,
until the Medici, not liking the smell, decreed it should be dedicated to goldsmiths.
até que os Médici, não gostando do cheiro, decretaram que ele deveria ser dedicado aos ourives.
Thank you so much, it was amazing.
Muito obrigado, foi incrível.
You're more than welcome.
De nada.
It's time to talk about museums.
É hora de falar sobre museus.
So we're here at the Uffizi, one of the most famous art museums in the world
Então estamos aqui no Uffizi, um dos museus de arte mais famosos do mundo
with works by renaissance masters like Botticelli, Leonardo and Michelangelo.
com obras de mestres renascentistas como Botticelli, Leonardo e Michelangelo.
And I'm going to give you a tip.
E eu vou te dar uma dica.
Go to the official Uffizi website, book a ticket for a specific day and a specific time...
Acesse o site oficial da Uffizi, reserve um ingresso para um dia e horário específicos...
then you'll be able to skip the ticket line and just go straight to the security line.
então você poderá pular a fila da bilheteria e ir direto para a fila de segurança.
But now a visit to the Galleria dell'Accademia, home to the statue of David,
Mas agora uma visita à Galleria dell'Accademia, lar da estátua de David,
carved by Italian Renaissance artist Michelangelo.
esculpida pelo artista renascentista italiano Michelangelo.
To accommodate more visitors the museum recently extended opening hours
Para acomodar mais visitantes, o museu recentemente estendeu o horário de funcionamento
and spread out its vast collection, director Cecilie Hollberg tells me.
e espalhar sua vasta coleção, me conta a diretora Cecilie Hollberg.
Buon giorno.
Bom dia.
Grazie mille. Thank you so much for having me.
Grazie mille. Muito obrigado por me receber.
The 17-foot tall David is the collection's highlight.
O destaque da coleção é o David, de 5 metros de altura.
I have to say it's way more impressive in person
Devo dizer que é muito mais impressionante pessoalmente
than I could have imagined.
do que eu poderia ter imaginado.
Michelangelo shows this young shepherd in an incredible way.
Michelangelo mostra esse jovem pastor de uma forma incrível.
He's not aggressive, but he is strong.
Ele não é agressivo, mas é forte.
He is naked, showing his innocence.
Ele está nu, mostrando sua inocência.
And they put it in front of the Palazzo Vecchio,
E eles o colocaram em frente ao Palazzo Vecchio,
which is the political center of the town.
que é o centro político da cidade.
Showing the independence of the citizens and the city of Florence.
Mostrando a independência dos cidadãos e da cidade de Florença.
This symbol of Florence is one of the most famous sculptures in the world.
Este símbolo de Florença é uma das esculturas mais famosas do mundo.
And now I have a moment alone with him.
E agora tenho um momento a sós com ele.
I think I'm in love!
Acho que estou apaixonado!
But now it's time to cross the Arno river to check out my favorite part of the city,
Mas agora é hora de atravessar o rio Arno para conferir minha parte favorita da cidade,
the Oltrarno district.
distrito de Oltrarno.
You'll find fewer tourists here.
Você encontrará menos turistas aqui.
I really like the vibe on this side of town.
Eu realmente gosto da vibração deste lado da cidade.
It's a little bit more alternative, definitely more laid back.
É um pouco mais alternativo, definitivamente mais descontraído.
And you can find lots of great restaurants without all the crazy crowds.
E você pode encontrar muitos restaurantes excelentes sem todas aquelas multidões loucas.
I really like the areas around the churches of Santo Spirito and San Frediano.
Gosto muito das áreas ao redor das igrejas de Santo Spirito e San Frediano.
It's also Florence's artisan district.
É também o bairro dos artesãos de Florença.
Crafts like leatherworking, silver and goldsmithing
Artesanato como marroquinaria, ourivesaria e ourivesaria
have been practiced here here for centuries.
são praticadas aqui há séculos.
So it's a good place to look for high-quality souvenirs from Florence.
Então é um bom lugar para procurar souvenirs de alta qualidade de Florença.
At L'Ippogrifo, Duccio Raffaelli and his parents use a centuries-old
Em L'Ippogrifo, Duccio Raffaelli e seus pais usam uma máquina centenária
etching technique called acquaforte.
técnica de gravura chamada acquaforte.
I was curious to check it out.
Fiquei curioso para conferir.
Thank you so much for having me here in your atelier.
Muito obrigado por me receber aqui em seu ateliê.
Can you tell me a bit about what you and your family do here?
Você pode me contar um pouco sobre o que você e sua família fazem aqui?
Yes, we do etchings.
Sim, fazemos gravuras.
This is an ancient process that was invented in the 16th centuries.
Este é um processo antigo que foi inventado no século XVI.
And for 400 years was in use for the illustration of books.
E por 400 anos foi usado para ilustração de livros.
But today we use it for decor, for art.
Mas hoje nós o usamos para decoração, para arte.
We start with one engraving on the copper.
Começamos com uma gravação no cobre.
We put a wax varnish on the top of the plate we etch,
Colocamos um verniz de cera na parte superior da placa que gravamos,
and then keep it in acid.
e depois mantê-lo em ácido.
After making the matrix, we can print one by one.
Depois de fazer a matriz, podemos imprimir uma por uma.
We spread the ink color into the grooves.
Espalhamos a tinta colorida nas ranhuras.
Then we clean.
Depois limpamos.
We remove the ink in excess.
Retiramos o excesso de tinta.
Then we put a wet paper on top of the plate.
Depois colocamos um papel molhado em cima do prato.
Then the print with the ink after being transferred onto the plate goes into the paper.
Então a impressão com a tinta, depois de transferida para a chapa, vai para o papel.
After, it goes through the press machine.
Depois, passa pela máquina de prensagem.
So then we wait a couple of days, 2 or 3 days to dry the ink and the paper,
Então esperamos alguns dias, 2 ou 3 dias para secar a tinta e o papel,
and then we can keep in black and white.
e então podemos manter em preto e branco.
Or if we want, we can color it.
Ou se quisermos, podemos colorir.
We use watercolors.
Usamos aquarelas.
So each one is painted one by one.
Então cada um é pintado um por um.
Wow it was really peaceful in there, and I definitely could have stayed all evening.
Uau, estava realmente tranquilo lá, e eu definitivamente poderia ter ficado lá a noite toda.
But we have to go check out the sunset. Let's go.
Mas temos que ir ver o pôr do sol. Vamos lá.
The most popular place to watch the sunset is Piazzale Michelangelo.
O lugar mais popular para assistir ao pôr do sol é o Piazzale Michelangelo.
But it can get pretty crowded up here, so I'm taking you to my
Mas pode ficar bem lotado aqui, então vou te levar para o meu
favorite sunset spot just down the road.
local favorito para ver o pôr do sol logo ali na estrada.
The Basilica of San Miniato al Monte.
A Basílica de San Miniato al Monte.
And to go with this beautiful sunset, I thought it would be nice to have
E para acompanhar esse lindo pôr do sol, achei que seria legal ter
some classical music here in Florence.
um pouco de música clássica aqui em Florença.
So I've invited my friends "Trio Chitarristico Fiorentino".
Então convidei meus amigos do "Trio Chitarrístico Fiorentino".
An Italian Baroque composition by Alessandro Marcello.
Uma composição barroca italiana de Alessandro Marcello.
Dinner at trattoria Enzo & Piero, which specializes in Tuscan cuisine.
Jantar na trattoria Enzo & Piero, especializada em culinária toscana.
Joining me are some friends who live in Florence,
Estão comigo alguns amigos que moram em Florença,
including fellow Michigan girl, author Kacie Rose.
incluindo uma colega de Michigan, a autora Kacie Rose.
So this is where we embrace a more slow travel vibe.
Então é aqui que adotamos uma pegada mais de viagem lenta.
Food culture is not to be rushed in Italy... especially not dinner.
A cultura gastronômica na Itália não deve ser apressada... especialmente no jantar.
Dinner is a time for togetherness, being with friends and family
O jantar é um momento de união, de estar com amigos e familiares
and enjoying eachother's company.
e aproveitando a companhia um do outro.
When in Italy, you have to look each other in the eyes when you raise a glass.
Na Itália, vocês têm que olhar nos olhos uns dos outros quando levantarem uma taça.
Kacie, you mentioned something about the bread?
Kacie, você mencionou algo sobre o pão?
So Tuscan bread does not have salt, traditionally.
Então, tradicionalmente, o pão toscano não leva sal.
Saltless bread is best enjoyed with meats and cheeses are already salty,
Pão sem sal é melhor apreciado com carnes e queijos que já são salgados,
that already have so much flavor that you don't need the added salt in the bread.
que já têm tanto sabor que você não precisa adicionar sal no pão.
Italy has such diverse cuisine, so it's really nice to be able to
A Itália tem uma culinária tão diversa, então é muito bom poder
order something from the region.
peça algo da região.
Like pici with wild boar ragu.
Como pici com ragu de javali.
Or Ribollita bread soup.
Ou sopa de pão Ribollita.
Or Tortelli, filled with potato.
Ou Tortelli, recheado com batata.
But Florence's most famous dish is Bistecca alla Fiorentina,
Mas o prato mais famoso de Florença é a Bisteca alla Fiorentina,
loin steak served rare.
bife de lombo servido malpassado.
The famous Bistecca fiorentina.
A famosa Bisteca fiorentina.
Definitely to be shared!
Definitivamente para ser compartilhado!
Well we really saw a lot today, although there's so much more
Bem, nós realmente vimos muita coisa hoje, embora haja muito mais
that Florence has to offer.
que Florença tem a oferecer.
I hope you're ready to have a good visit to this city.
Espero que você esteja pronto para ter uma boa visita a esta cidade.
And honestly my job here is done.
E honestamente meu trabalho aqui está feito.
So, arrivederci!
Então, cheguem!
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda