Breaking Bad: O Momento Perfeito Para Morrer
There was some perfect moment that had passed me right by.
Houve algum momento perfeito que me escapou.
I had to have enough to leave them.
Eu tinha que ter o suficiente para deixá-los.
That was the whole point.
Esse era o objetivo principal.
None of this makes any sense if I didn't have enough.
Nada disso faz sentido se eu não tivesse o suficiente.
But it had to be before she found out.
Mas tinha que ser antes que ela descobrisse.
Skylar.
Skylar.
Had to be before that.
Tinha que ser antes disso.
Perfect moment.
Momento perfeito.
For what?
Para quê?
To drop dead?
Para cair morto?
What, you saying you want to die?
O quê, você está dizendo que quer morrer?
I'm saying I've lived too long.
Estou dizendo que vivi tempo demais.
You want them to actually miss you.
Você quer que eles sintam sua falta de verdade.
You know?
Sabe?
You want their memories of you to be...
Você quer que as lembranças que eles têm de você sejam...
But she just won't.
Mas ela simplesmente não vai.
She just won't understand.
Ela simplesmente não vai entender.
I mean, no matter how well I explain it,
Quero dizer, não importa o quão bem eu explique,
these days she just has this...
esses dias ela simplesmente tem isso...
I mean, I truly believe there exists some combination of words
Quero dizer, eu realmente acredito que existe alguma combinação de palavras
There must exist certain words in a certain specific order
Devem existir certas palavras numa ordem específica
that would explain all of this, but with her, I just...
que explicariam tudo isso, mas com ela, eu simplesmente...
I just can't ever seem to find them.
Eu simplesmente nunca consigo encontrá-las.
This is why I need you to just sit down.
É por isso que preciso que você se sente.
I was thinking maybe before the fugue state,
Eu estava pensando talvez antes do estado de fuga,
but before the fugue state, I didn't have enough money.
mas antes do estado de fuga, eu não tinha dinheiro suficiente.
So, no, not then.
Então, não, não naquela época.
And, uh, plus, my daughter wasn't born yet.
E, uh, além disso, minha filha ainda não tinha nascido.
It had to be after Holly was born.
Tinha que ser depois que a Holly nasceu.
Mrs. White.
Sra. White.
Definitely before the surgery.
Definitivamente antes da cirurgia.
Oh, Christ.
Oh, meu Deus.
A damn second cell phone.
Um maldito segundo celular.
I mean, how could I possibly...
Quer dizer, como eu poderia possivelmente...
I know the moment
Eu sei o momento
it was the night Jane died
foi na noite em que Jane morreu
I was at home
Eu estava em casa
and we needed diapers
e precisávamos de fraldas
And so I said I'd go.
Então eu disse que iria.
But it was just an excuse.
Mas era apenas uma desculpa.
Actually, that was the night I brought you your money, remember?
Na verdade, foi naquela noite que te trouxe o seu dinheiro, lembra?
Yeah, I remember.
Sim, eu lembro.
But afterward, I stopped at a bar.
Mas depois, parei num bar.
It was odd. I never do that.
Foi estranho. Eu nunca faço isso.
Go to a bar alone.
Ir a um bar sozinho.
I just walked in, sat down.
Eu simplesmente entrei, sentei.
I never told you.
Eu nunca te contei.
You went to a bar?
Você foi a um bar?
No.
Não.
I...
Eu...
I sit down, and this man, this stranger,
Eu me sento, e este homem, este estranho,
he engages me in conversation.
ele me envolve em uma conversa.
He's a complete stranger.
Ele é um completo estranho.
But he turns out to be Jane's father,
Mas ele acaba sendo o pai da Jane,
Donald Margo.
Donald Margo.
What are you talking about?
Do que você está falando?
Of course, I didn't know it at the time.
Claro, eu não sabia na época.
I mean, he was just some guy in a bar.
Quer dizer, ele era só um cara num bar.
And I just, I didn't put it together
E eu simplesmente, eu não liguei os pontos
until after the crash when he was all over the news.
até depois do acidente, quando ele estava em todas as notícias.
Jane's dad.
O pai da Jane.
Think of the odds.
Pense nas probabilidades.
Once I tried to calculate them,
Uma vez tentei calculá-las,
but they're astronomical.
mas são astronômicas.
I mean, think of the odds
Quer dizer, pense nas probabilidades
of me going in, sitting down,
de eu entrar, sentar,
that night, in that bar,
naquela noite, naquele bar,
next to that man.
ao lado daquele homem.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda