Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Breaking Bad: Hank Entra Em Uma Briga De Bar

Breaking Bad: Hank Entra Em Uma Briga De Bar
0:00

I can't say I was a bum, babe.

Não posso dizer que fui um vagabundo, querida.

I can't drag myself from my bed.

Não consigo me arrastar para fora da cama.

Man, did I lose a bet or something?

Cara, eu perdi uma aposta ou algo assim?

I can't drag myself from my bed.

Não consigo me arrastar para fora da cama.

What are we doing in this shit hole?

O que estamos fazendo neste buraco de merda?

Relax, man.

Relaxa, cara.

Relax?

Relaxar?

This is the kind of place you get knifed.

Este é o tipo de lugar em que você é esfaqueado.

You should've went to Chili's, man.

Você deveria ter ido ao Chili's, cara.

All right already, geez.

Tudo bem, nossa.

Outback Steakhouse.

Outback Steakhouse.

It's not too late.

Ainda não é tarde.

They got that Bloomin' Onion.

Eles têm aquela Bloomin' Onion.

You want to spice things up a little bit, huh?

Você quer apimentar um pouco as coisas, né?

This spice looks like it's been through a couple of guys

Essa especiaria parece que passou por alguns caras

already.

já.

So when are you headed back down to El Paso?

Então, quando você volta para El Paso?

Uh, you know, between packing and the air house.

Hum, você sabe, entre fazer as malas e ir para a casa de ar.

Get my ducks in a row, maybe a week or two.

Vou organizar tudo, talvez uma ou duas semanas.

A week or two? Come on, man.

Uma ou duas semanas? Qual é, cara?

I'd be dying to get back in there.

Eu estaria morrendo de vontade de voltar lá.

Yeah, well, it's not like there's nothing going on up here.

Pois é, bem, não é como se nada estivesse acontecendo aqui em cima.

What are you talking about?

O que você está falando?

Ain't Jack going on up here.

O Jack não vai subir aqui?

It's quiet as hell.

Está tudo muito quieto.

Head to head.

Cabeça a cabeça.

I don't think you're going to be able to get out of here.

Acho que você não vai conseguir sair daqui.

Come on.

Vamos.

It's over there.

É ali.

Take her home.

Leve-a para casa.

Man, in this place, the bartender's probably holding.

Cara, nesse lugar o barman provavelmente está segurando.

All right.

Tudo bem.

What you doing?

O que você está fazendo?

Calling APD.

Ligando para o APD.

What do you think?

O que você acha?

Since when can't we handle a couple of dirt balls?

Desde quando não conseguimos lidar com duas bolas de terra?

Come on, man.

Vamos lá, cara.

Courtesy call.

Visita de cortesia.

Vice is running some kind of undercover op.

A Vice está conduzindo algum tipo de operação secreta.

Let's go.

Vamos.

It's your turn to pay.

É sua vez de pagar.

I'm sorry.

Desculpe.

Where you going?

Aonde você vai?

I'll take a leak.

Vou dar uma mijada.

Jesus, get yourself some Flomax.

Jesus, compre um Flomax.

Stand up.

Ficar de pé.

You got a phone with us?

Você tem um telefone conosco?

Bitch.

Cadela.

I was looking for some time.

Eu estava procurando há algum tempo.

You were?

Você estava?

DEA, don't move.

DEA, não se mova.

Go tell my partner to get his ass in here.

Vá dizer ao meu parceiro para trazer o traseiro aqui.

Take me back. We're not home. Not by myself.

Leve-me de volta. Não estamos em casa. Não sozinhos.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Em um boteco decadente, dois homens conversam. Um, prestes a voltar para El Paso, reluta em sair da cidade. O outro reclama do tédio local. A conversa é interrompida por uma briga. Um deles liga para a polícia, que chega e revela uma operação secreta. Um agente da DEA surge e prende um dos homens.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos