Desbloqueie recursos exclusivos
  • Personalize seu avatar único
  • Salve vídeos favoritos
  • Crie seu vocabulário exclusivo

American Dad: Stan, Francine E Roger Planejam Um Assalto A Banco No Supermercado

American Dad: Stan, Francine E Roger Planejam Um Assalto A Banco No Supermercado
05:13

Can I say how nice it's been coming here every day

Posso dizer o quão bom é vir aqui todos os dias

this month with you guys?

esse mês com vocês?

Klaus has been all over me about my drinking.

Klaus está me enchendo o saco por causa da minha bebida.

And these mid-morning drinks are really helping me relax.

E essas bebidas no meio da manhã estão realmente me ajudando a relaxar.

It's certainly enriched my life.

Certamente enriqueceu minha vida.

Just staring at the bank over there

Só olhando para o banco ali

has me this close to opening my first checking account.

me deixou tão perto de abrir minha primeira conta corrente.

It's an odd duck, the grocery store bank.

É um caso estranho, o banco do supermercado.

It's a real bank.

É um banco de verdade.

Vault, guard, everything.

Cofre, guarda, tudo.

But something always made me think it'll be easier to.

Mas algo sempre me fez pensar que seria mais fácil.

Never mind, must be the third Midori Sour before 11 AM

Não se preocupe, deve ser o terceiro Midori Sour antes das 11h

Easier to rob?

Mais fácil de roubar?

Sure, I've thought that too.

Claro, eu também pensei isso.

You have?

Você tem?

Yeah, I see it.

Sim, eu vejo.

All the distraction of a grocery store

Toda a distração de uma mercearia

gives the robber good cover.

dá ao ladrão uma boa cobertura.

Totally agree.

Concordo plenamente.

Also, I'm hammered.

Além disso, estou bêbado.

I need food.

Preciso de comida.

These Olive Bar olives are mixing nicely in my stomach

Essas azeitonas Olive Bar estão se misturando bem no meu estômago

with the martini olives.

com as azeitonas martini.

How would someone rob the bank if they were going to do it?

Como alguém roubaria o banco se fosse fazer isso?

You know, for banks, protocol during a robbery

Você sabe, para bancos, o protocolo durante um assalto

is not to risk human life.

não é arriscar a vida humana.

Guards only shoot if they see a weapon.

Os guardas só atiram se virem uma arma.

Huh.

Huh.

Huh. So the worst thing to bring to a robbery...

Hum. Então a pior coisa para levar para um assalto...

Is a gun.

É uma arma.

Give me all the money or I shoot.

Dê-me todo o dinheiro ou eu atiro.

You got a gun?

Você tem uma arma?

You bet.

Pode apostar.

Let me see it.

Deixe-me ver.

Check it.

Confira.

Just terrible. Awful.

Simplesmente terrível. Horrível.

You know what isn't awful, though?

Mas sabe o que não é horrível?

The Marcona almonds they're putting out at this Olive Station.

As amêndoas Marcona estão sendo produzidas nesta Olive Station.

Holy shit!

Puta merda!

Okay, so guns wouldn't work.

Certo, então armas não funcionariam.

The real issue is how to do a robbery without being identified.

A verdadeira questão é como cometer um assalto sem ser identificado.

Well, if there's one thing I know, it's disguises.

Bom, se tem uma coisa que eu conheço, é disfarces.

Hey, sweets.

Olá, querida.

Long day, am I right?

Dia longo, não é mesmo?

I'm the new armored truck driver we've never met,

Eu sou o novo motorista de caminhão blindado que nunca conhecemos,

here to pick up the cash.

aqui para pegar o dinheiro.

I'm new.

Sou novo.

Sure.

Claro.

What's the 10-digit code?

Qual é o código de 10 dígitos?

No prob, beautiful.

Sem problemas, linda.

That 10-digit code is I got a gun, here it is.

Esse código de 10 dígitos é "Eu tenho uma arma", aqui está.

Ah!

Ah!

Just awful.

Simplesmente horrível.

That bloodthirsty guard is a big problem.

Aquele guarda sanguinário é um grande problema.

Wait, where is he?

Espera, onde ele está?

It's 1215.

São 12h15.

That's when they put out the rotisserie chickens.

Foi quando eles colocaram os frangos assados.

And he gets one every day.

E ele recebe um todo dia.

He gets one every day.

Ele recebe um todo dia.

And that's when we'd rob the, wait, what am I saying?

E era aí que nós roubávamos o, espera, o que estou dizendo?

I'm a law man.

Sou um homem da lei.

To this day, I'm hot under the collar about Al Capone's

Até hoje, estou irritado com Al Capone

antics.

palhaçadas.

You gotta relax, Stan.

Você precisa relaxar, Stan.

No one's robbing anything.

Ninguém está roubando nada.

It's just a simple thought experiment.

É apenas um experimento mental simples.

Yeah.

Sim.

And here's a thought.

E aqui vai uma ideia.

What if you got someone else to rob the bank for you?

E se você pedisse para outra pessoa roubar o banco para você?

What if you got, hear me out, a cake to rob the bank?

E se você ganhasse, ouça-me, um bolo para roubar o banco?

They take a lot of orders over the phone

Eles aceitam muitos pedidos por telefone

and never seem to give much thought to what people want written on them.

e nunca parecem dar muita importância ao que as pessoas querem que seja escrito nelas.

24-inch sheet cake.

Bolo de 24 polegadas.

The message?

A mensagem?

Sorry, Glenn, you are not the father.

Desculpe, Glenn, você não é o pai.

You want that delivered, darling?

Você quer que isso seja entregue, querida?

I deliver, huh?

Eu entrego, hein?

The message?

A mensagem?

You're being robbed.

Você está sendo roubado.

Give me all your money.

Dê-me todo o seu dinheiro.

You want cursive or print?

Você quer letra cursiva ou de impressão?

My cursive ain't great.

Minha letra cursiva não é boa.

Time for Big Baby to get his chicky.

Está na hora do Bebê Grande pegar seu pintinho.

Cake delivery?

Entrega de bolo?

Hey, burglars, where do I put the money?

Ei, ladrões, onde coloco o dinheiro?

Smoosh it in the cake?

Esmagar no bolo?

Seems stupid.

Parece estúpido.

We're not stupid.

Não somos estúpidos.

I think I know where the money should go.

Acho que sei para onde o dinheiro deve ir.

Peep this.

Dê uma olhada nisso.

Genitorial to Kombucha Bar.

Genitorial para Kombucha Bar.

Then you can call in, access the PA

Então você pode ligar, acessar o PA

without even being in the store.

sem nem estar na loja.

But you need the dial-in code.

Mas você precisa do código de discagem.

It's 143, I saw it.

É 143, eu vi.

Oh, wow, so it could go like this.

Nossa, então poderia ser assim.

This is a robbery.

Isto é um assalto.

Put the money in your wastebasket,

Coloque o dinheiro no seu lixo,

then lock yourself in the vault.

então tranque-se no cofre.

Wait a second.

Espere um segundo.

That's 68 letters.

São 68 letras.

You're gonna need a bigger cake.

Você vai precisar de um bolo maior.

Wastebasket full at bank counter.

Lixeira cheia no balcão do banco.

Janitorial to bank counter, please.

Zelador para o balcão do banco, por favor.

Then we'd grab the money from that dumpster

Então pegaríamos o dinheiro daquela lixeira

and walk out through the loading dock.

e sair pela doca de carga.

No, there's cameras outside.

Não, há câmeras lá fora.

Excuse me.

Com licença.

Go around me.

Passeie por mim.

No cameras here.

Não há câmeras aqui.

What if we hid the cash in a bag of flour,

E se escondêssemos o dinheiro num saco de farinha,

then put it in that reshelving area,

então coloque-o naquela área de recolocação,

then it'd go back on the shelves,

então voltaria para as prateleiras,

and using a burner phone...

e usando um telefone descartável...

Oh, burner phone.

Ah, telefone descartável.

we order an Insta-shopper to pick it up,

pedimos para um Insta-shopper buscá-lo,

and they deliver the money right to us.

e eles entregam o dinheiro diretamente para nós.

We'll have to be in the bathroom

Teremos que estar no banheiro

to put the money in the flour.

para colocar o dinheiro na farinha.

But the only people doing things on camera

Mas as únicas pessoas que fazem coisas diante das câmeras

would be the baker, the janitor, the reshelver,

seria o padeiro, o zelador, o arrumador de gavetas,

and the Insta-shopper.

e o Insta-shopper.

And after the Insta-shopper delivered the cash,

E depois que o Insta-shopper entregou o dinheiro,

we could change his tip to zero.

poderíamos mudar a gorjeta dele para zero.

Double heist.

Assalto duplo.

Did we think of everything?

Nós pensamos em tudo?

Maybe.

Talvez.

Look, they're not responding to emails or phone calls

Olha, eles não estão respondendo a e-mails ou telefonemas

for what seems like years.

pelo que pareceram anos.

I think we have to face the very real possibility

Acho que temos que encarar a possibilidade muito real

that Mama and Baba have died.

que Mama e Baba morreram.

Oh, no.

Oh não.

Die packs.

Pacotes de matrizes.

The tellers put die packs in with the money.

Os caixas colocavam pacotes de dados junto com o dinheiro.

Where'd they go?

Para onde eles foram?

Papa.

Papai.

Expandir Legenda

American Dad: Stan, Francine E Roger Planejam Um Assalto A Banco No Supermercado. Klaus está preocupado com o meu vício em bebida, mas essas doses pela manhã me ajudam a relaxar. Observar o banco me inspirou a abrir uma conta. O banco dentro do supermercado é um banco de verdade, com cofre e guarda. A ideia de assaltá-lo parece mais fácil por causa da distração do mercado. Eu estou bêbado e preciso de comida, mas as amêndoas do balcão de azeitonas estão ótimas. Robberies geralmente não envolvem tiros, e disfarces são chave. Como policial, penso em tudo, mas é só um exercício mental. Ninguém vai assaltar nada, é só uma brincadeira.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?