Dad, this is not what we agreed to!
Pai, não foi isso que combinamos!
Sure it is. This was your idea, Hayley...
Claro que sim. Essa foi sua ideia, Hayley...
urban homesteading, farming right in the heart of the city.
agricultura urbana bem no coração da cidade.
Small-scale farming!
Agricultura em pequena escala!
Well, if it's small-scale that gets your engine revving,
Bem, se é algo em pequena escala que faz seu motor acelerar,
you're gonna love our new tiny farmhouse.
você vai adorar nossa nova e pequena casa de fazenda.
Come on, everybody. I'll give you the tour.
Vamos, pessoal. Vou mostrar o lugar para vocês.
How are we gonna sleep?
Como vamos dormir?
Not on a stack of 20 downy mattresses, princess.
Não em uma pilha de 20 colchões macios, princesa.
For the last time, I didn't say, "I felt a pea."
Pela última vez, eu não disse: "Senti uma ervilha".
I said my mattress "smelled like pee."
Eu disse que meu colchão "cheirava a xixi".
I peed the bed. Anyway, I'll show you
Eu fiz xixi na cama. De qualquer forma, vou te mostrar
how you'll sleep, 'cause it's bedtime anyway.
como você vai dormir, porque já é hora de dormir de qualquer maneira.
00. Up at 2:00.
00. Acordei às 2:00.
Steve-boy, this is you. I can't fit in there.
Steve-boy, é você. Eu não consigo caber aí.
Just give it a try, Steve-boy.
Experimente, Steve-boy.
Yes, Mother. Correction.
Sim, mãe. Correção.
Now that we're farm folk,
Agora que somos gente da fazenda,
I'm the one who calls my wife "Mother."
Sou eu quem chama minha esposa de "mãe".
Night!
Noite!
Oh, God!
Oh, Deus!
Roger.
Entendido.
Hayley and Jeff.
Hayley e Jeff.
And, Mother, if you open up this oil painting
E, mãe, se você abrir esta pintura a óleo
of blond Jesus, there's a cupboard behind.
do Jesus loiro, há um armário atrás.
Hello!
Olá!
Aah!
Ah!
Hi.
Oi.
Ohh!
Ah!
Stan, this is Amos.
Stan, aqui é o Amos.
Hey.
Ei.
Amos! It's not what it looks like!
Amos! Não é o que parece!
Oh, yeah!
Oh sim!
I feel myself gettin' tougher already!
Já estou me sentindo mais forte!
Mornin', neighbor!
Bom dia, vizinho!
Well, look who it is.
Pois bem, olha quem é.
Sun's already almost up, Sleeping Beauty.
O sol já está quase nascendo, Bela Adormecida.
I was stuck in the wall fighting off hundreds of tiny spiders!
Fiquei preso na parede lutando contra centenas de aranhas minúsculas!
Oh, yeah, we're raising spiders now, too.
Ah, sim, agora também estamos criando aranhas.
I'm gonna sell 'em to a "Spider-Man" movie!
Vou vendê-los para um filme do "Homem-Aranha"!
Which we'll never see, of course,
O que nunca veremos, é claro,
because we're foregoing all modern technology.
porque estamos renunciando a toda tecnologia moderna.
On pain of shunning? Done!
Sob pena de rejeição? Feito!
We'll need maximum discipline
Precisaremos de disciplina máxima
because this homestead must succeed.
porque esta propriedade deve ter sucesso.
I quit my job and took out a mortgage
Pedi demissão e fiz uma hipoteca
with a 39% interest rate to pay for the renovations.
com uma taxa de juros de 39% para pagar as reformas.
You did what?! The bankers were high-fiving
Você fez o quê?! Os banqueiros estavam dando high-fives
while I signed the paperwork.
enquanto eu assinava a papelada.
Looking back, probably should've been a red flag.
Olhando para trás, provavelmente deveria ter sido um sinal de alerta.
Maybe we need to worry less about me becoming Farm Tough
Talvez precisemos nos preocupar menos com a possibilidade de eu me tornar um Farm Tough
and more about you being so Farm Stupid!
e mais sobre você ser tão estúpido na fazenda!
Shun 'er, Stan!
Evite-a, Stan!
She talketh back to thee, dude!
Ela te responde, cara!
Hold up. Wait, though. I want to get this for my TikTok.
Calma aí. Mas espere. Quero pegar isso para o meu TikTok.
Gewgaw!
Que maravilha!
Aw, shit. I'm-a get shunned, aren't I?
Ah, merda. Eu vou ser rejeitado, não vou?
Roger has violated the rules of the farm.
Roger violou as regras da fazenda.
He must be shunned.
Ele deve ser evitado.
It was one mistake, and we just came up with the rule.
Foi um erro, e nós simplesmente criamos a regra.
Why are you being so hard on him?
Por que você está sendo tão duro com ele?
Because modern luxuries make us soft.
Porque os luxos modernos nos tornam fracos.
Roger, you are shunned.
Roger, você é rejeitado.
Whatever. I'm still the most Amish mother-here.
Tanto faz. Eu ainda sou a mãe mais Amish aqui.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda