American Dad: Momentos De Futebol Tão Bons Que Até Johnny Concussion Pode Apreciá-Los Medley

American Dad: Momentos De Futebol Tão Bons Que Até Johnny Concussion Pode Apreciá-Los Medley
05:12

Hey, it's me, guys. The quarterback.

Olá, sou eu, pessoal. O quarterback.

Get in there, Ignatowski!

Entra aí, Ignatowski!

You guys are enormous.

Vocês são enormes.

What's the play, Ignatowski?

Qual é a jogada, Ignatowski?

We're gonna drive all the way down the field and get to that goal post.

Vamos dirigir por todo o campo e chegar até o gol.

Yeah, no shit. What's the play?

Sim, sem brincadeira. Qual é a jogada?

Uh, flea flicker.

Hum, pulgas piscando.

A flea flicker, the most worn-out trick play there is,

Um piscar de olhos, o truque mais desgastado que existe,

somehow picks up 20 yards for the Sharks.

de alguma forma ganha 20 jardas para os Sharks.

How happy are we that I only had two tickets?

Quão felizes estamos por eu ter apenas dois ingressos?

The game's so much better on TV anyway.

De qualquer forma, o jogo é muito melhor na TV.

Who said that?

Quem disse isso?

I can't believe that worked.

Não acredito que funcionou.

Now what?

E agora?

Another flea flicker, no question.

Outra piscada de pulga, sem dúvida.

Another flea flicker, puerile yet effective.

Outra piscadela de pulga, pueril, mas eficaz.

Is that you gasping, Steve?

É você ofegante, Steve?

Enough with all the gasping, Steve.

Chega de ficar ofegante, Steve.

The gorilla stars finally wise up to the flea flickers

As estrelas gorilas finalmente se conscientizaram das pulgas piscando

forcing the Sharks to settle for a field goal.

forçando os Sharks a se contentarem com um field goal.

The hell we will.

O inferno que faremos.

Touchdown!

Aterragem!

Ignatowski enjoys a well-deserved dance.

Ignatowski desfruta de uma dança merecida.

What's this?

O que é isso?

Now he's shinning up the goal post like a burlesque dancer,

Agora ele está brilhando no gol como uma dançarina burlesca,

shocking the crowd with a sensual, celebratory, acrobatics display.

chocando a multidão com uma exibição acrobática sensual e comemorativa.

What a disgrace.

Que vergonha.

Barry!

Barrinha!

You!

Você!

How would you like to play groff football and have a family for life?

Você gostaria de jogar futebol americano e ter uma família para o resto da vida?

Please, help Barry.

Por favor, ajude Barry.

What's your take on prostitutes?

O que você acha das prostitutas?

One week following Coach Grundy around and I've got enough dirt to take him down for good.

Uma semana seguindo o treinador Grundy e já tenho sujeira suficiente para derrubá-lo de vez.

Here, play this on the Jumbotron.

Aqui, toque isso no telão.

Hey, I'm talking to you.

Olá, estou falando com você.

He was a balloon.

Ele era um balão.

Groff fans, you probably know me as Haley Smith,

Fãs de Groff, vocês provavelmente me conhecem como Haley Smith,

recently published in Soul Puddles.

publicado recentemente em Soul Puddles.

Thank you.

Obrigado.

But I'm not here to talk about my accomplishments.

Mas não estou aqui para falar sobre minhas realizações.

I'm here to show you the real Coach Grundy.

Estou aqui para mostrar a vocês o verdadeiro treinador Grundy.

This'll teach you to stop fumbling.

Isso vai te ensinar a parar de se atrapalhar.

Oh, shit, shit, that douchebag Dean Barkov

Oh, merda, merda, aquele babaca do Dean Barkov

is eating a table four.

está comendo uma mesa quatro.

I'm gonna slap my schlong on his New York strip real quick.

Vou dar umas palmadas no pau dele em Nova York rapidinho.

Ecstasy for you, ecstasy for you,

Êxtase para você, êxtase para você,

ecstasy for you, lithium for you, Terry.

ecstasy para você, lítio para você, Terry.

You have problems.

Você tem problemas.

And ecstasy and lithium for me.

E ecstasy e lítio para mim.

Now, who wants sex from a football coach?

Agora, quem quer sexo com um treinador de futebol?

I need to be in there. It's where I belong.

Preciso estar lá. É onde eu pertenço.

So you don't have a ticket?

Então você não tem ingresso?

No, but I'm a Redskins fan.

Não, mas sou fã dos Redskins.

I've been here since the beginning.

Estou aqui desde o começo.

Oh, okay. Well, here's how the system works.

Ah, ok. Bem, é assim que o sistema funciona.

You need a ticket.

Você precisa de um ingresso.

Oh, I have one right here.

Ah, eu tenho uma bem aqui.

Sir, that's a receipt from Arby's,

Senhor, esse é um recibo da Arby's,

and I'm not gonna touch it,

e eu não vou tocar nisso,

because from what I can tell, it's been in your underpants.

porque pelo que eu sei, estava na sua calcinha.

007.

007.

Hey, man, Redskins suck.

Ei, cara, os Redskins são péssimos.

I just want a pass.

Eu só quero um passe.

I seek no fight, nor do I offer it.

Não busco luta, nem a ofereço.

Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. Easy now, partner.

Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. Calma agora, parceiro.

You didn't let me finish.

Você não me deixou terminar.

I was gonna say that Redskins suck,

Eu ia dizer que os Redskins são péssimos,

but Redskins fans are just fine in my book,

mas os fãs do Redskins estão ótimos para mim,

and welcome to Partake of Our Bounty.

e bem-vindo ao Partake of Our Bounty.

I'm always telling him to structure his sentences better.

Estou sempre dizendo para ele estruturar melhor suas frases.

I'm Laura. This is Marvin.

Eu sou Laura. Este é Marvin.

You up for a tailgate, hon?

Você quer uma caçamba, querida?

Thanks, but winter is upon me, and I'm close to death.

Obrigado, mas o inverno está chegando e estou perto da morte.

I need to get somewhere warm.

Preciso ir para um lugar quente.

Well, hell, there's plenty of warmth right here.

Pois é, tem muito calor aqui.

Tonight's foam finger night,

Noite dos dedos de espuma de hoje,

and these East Coast folks love to litter.

e essas pessoas da Costa Leste adoram jogar lixo.

Let me show you a little cowboy trick.

Deixe-me mostrar um pequeno truque de cowboy.

Ah, I feel like I'm nestled in the womb of a Nerf lady.

Ah, sinto como se estivesse aninhada no ventre de uma senhora Nerf.

Take his head off!

Arranquem-lhe a cabeça!

Kill him! Lid his throat!

Mate-o! Tampe sua garganta!

That was savage.

Isso foi selvagem.

Is he all right?

Ele está bem?

He's dead?

Ele está morto?

Welcome to the shark's nest, baby.

Bem-vindo ao ninho do tubarão, querido.

Mama, you like this?

Mamãe, você gosta disso?

Hell yeah, I like shark's ball on the 30.

Claro que sim, eu gosto da bola do tubarão no 30.

The dryer's ice cream-atorium?

A sorveteria da secadora?

We get a free scoop at halftime.

Ganhamos uma bola grátis no intervalo.

The widow picks the flavor.

A viúva escolhe o sabor.

Here comes Johnny!

Aí vem o Johnny!

The quarterback?

O quarterback?

That's Juan Consuelo, a.k.a. Johnny Concussion.

Esse é Juan Consuelo, também conhecido como Johnny Concussion.

Without a doubt, the greatest player in arena football history.

Sem dúvida, o maior jogador da história do futebol de arena.

Probably.

Provavelmente.

No one keeps records.

Ninguém mantém registros.

Ooh!

Ah!

Ooh!

Ah!

Yeah!

Sim!

Come on, Mary!

Vamos, Mary!

Yeah!

Sim!

Come on!

Vamos!

Whoo-hoo!

Uhuu!

Expandir Legenda

American Dad: Momentos De Futebol Tão Bons Que Até Johnny Concussion Pode Apreciá-Los Medley. O quarterback comanda a equipe, destacando a estratégia inusitada do "flea flicker", que surpreendentemente dá certo. Ignatowski, o técnico, é questionado sobre o plano de jogo e a tática se repete, levando a equipe a um gol de campo. A torcida vibra com a dança de Ignatowski após um touchdown. Enquanto isso, um personagem chamado Barry enfrenta dilemas pessoais e profissionais, buscando conselhos e revelações sobre um treinador corrupto. Haley Smith, uma ex-jogadora, usa um vídeo para expor o treinador, gerando reações diversas na plateia. O clima de comédia e tensão se intensifica com diálogos picantes e referências a drogas, enquanto um fã destemido entra no jogo sem ingresso, desafiando o sistema.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?