Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Coragem, O Cão Covarde | Sapatos Explosivos Do Eustáquio | Cartoon Network

Muriel e Eustace discutem sobre a forma como as roupas e os sapatos foram cuidados, com Eustace achando que Muriel está tentando prejudicá-lo. Kurtik, outro personagem, não percebe maldade nas ações de Muriel. A tensão aumenta quando Eustace suspeita até de um chandelier solto. Ma aparece com um diploma de terapia por correspondência, tentando salvar o casamento deles, mas Eustace decide se refugiar no caminhão, acreditando que há algo estranho em casa. A situação revela desconfiança e mal-entendidos entre os personagens.

Arms in, shoulders back, bend over backwards.

Braços para dentro, ombros para trás, curve-se para trás.

The power of doing housework.

O poder de fazer tarefas domésticas.

Loosestess.

Loosestess.

Sorry, you had the pile upside down.

Desculpe, você estava com a pilha de cabeça para baixo.

Arms in, shoulders back, bend over backwards.

Braços para dentro, ombros para trás, curve-se para trás.

Muriel, you folded me clothes too tight.

Muriel, você dobrou minhas roupas muito apertado.

What are you trying to do to me?

O que você está tentando fazer comigo?

I didn't do anything different.

Eu não fiz nada diferente.

Just the usual wash and fluff and fold.

Apenas a lavagem, secagem e dobra de sempre.

Must be the new detergent I'm using.

Deve ser o novo detergente que estou usando.

Beautiful.

Lindo.

A good shine can make an old woman look young again.

Um bom brilho pode fazer uma velha parecer jovem novamente.

Ain't nothing gonna make you look younger then.

Nada vai te deixar mais jovem.

So just gimme my shoes.

Então me dê meus sapatos.

Here you are, crabby.

Aqui está, ranzinza.

Eh, who needs them polished anyway?

Eh, quem precisa deles engraxados, afinal?

Just gonna get scuffed.

Vão ficar arranhados.

Stupid as showering.

Tão estúpido quanto tomar banho.

Mario! What are you trying to do to me?

Mario! O que você está tentando fazer comigo?

Next time you wanna blow up my shoes, take them out back!

Da próxima vez que quiser explodir meus sapatos, leve-os para os fundos!

But I shined them just like always.

Mas eu os engraxei como sempre.

Maybe they changed the shoe polish formula.

Talvez eles tenham mudado a fórmula da graxa de sapato.

There it is for you, Eustace.

Aqui está para você, Eustace.

I steamed it and blocked it, like always.

Eu passei a vapor e o modelei, como sempre.

Thanks.

Obrigado.

Must be something new they're putting in the steam.

Deve ser algo novo que estão colocando no vapor.

I ain't eating your food.

Eu não vou comer sua comida.

What are you saying, Eustace?

O que você está dizendo, Eustace?

I'm saying that after I've been folded, blown up, and eaten by chickens,

Estou dizendo que, depois de ter sido dobrado, explodido e comido por galinhas,

I gotta think you got something against me.

Eu tenho que pensar que você tem algo contra mim.

I'd never do anything bad to you, Eustace.

Eu nunca faria nada de ruim para você, Eustace.

What do you call this?

Como você chama isso?

Can't feel safe in your own home anymore.

Não consigo mais me sentir seguro na minha própria casa.

You don't think I'm doing anything mean to Eustace, do you, Kurtik?

Você não acha que estou fazendo algo de ruim para o Eustace, acha, Kurtik?

Uh-uh.

Uh-uh.

I don't know, Ma. I think she's angry at me or something.

Não sei, Mãe. Acho que ela está brava comigo ou algo assim.

I don't know why. I am the perfect husband.

Não sei por quê. Eu sou o marido perfeito.

Gotta go now.

Preciso ir agora.

Eustace, are you okay?

Eustace, você está bem?

Nope. You probably loosened the chandelier when you were dusting it so it would fall on me head.

Não. Você provavelmente afrouxou o lustre quando estava espanando para que caísse na minha cabeça.

Don't be daft. We don't even own a chandelier.

Não seja tolo. Nós nem temos um lustre.

You must have hung it up while I was talking on the phone.

Você deve ter pendurado enquanto eu estava falando ao telefone.

Well, I never.

Ora, essa.

Ma!

Mãe!

I got me a mail-order degree in psychology therapy.

Eu consegui um diploma de terapia psicológica por correspondência.

And I'm gonna help you and what's-her-name work out your problems, ya stupid boy.

E vou ajudar você e a fulana a resolverem seus problemas, seu garoto estúpido.

Ha ha.

Ha ha.

Time for therapy. Let's get this marriage off the rocks and out to sea.

Hora da terapia. Vamos tirar este casamento das pedras e levá-lo para o mar.

How much is three plus seven?

Quanto é três mais sete?

Huh?

Hã?

Why is the sky blue?

Por que o céu é azul?

Excuse me?

Com licença?

Your marriage is dead as dust.

Seu casamento está morto como poeira.

Make sure you keep the house, because I've got to move out of that trailer.

Certifique-se de ficar com a casa, porque eu tenho que sair daquele trailer.

You shouldn't come into my home and upset things like this.

Você não deveria entrar na minha casa e perturbar as coisas assim.

That's it. I'm going to go sit in my truck where it's safe.

É isso. Vou sentar no meu caminhão, onde é seguro.

There's something very strange going on around here.

Tem algo muito estranho acontecendo por aqui.

Whatever you're up to, it ain't going to work.

O que quer que você esteja tramando, não vai funcionar.

Unless you cut me in for half.

A menos que você me dê metade.

Come on, Corridge. We've got better things to do than listen to such nonsense.

Vamos, Coragem. Temos coisas melhores para fazer do que ouvir tamanha bobagem.

Something very, very strange going on around here.

Algo muito, muito estranho acontecendo por aqui.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos