Coragem, O Cão Covarde | Noiva Do Monstro Do Pântano | Cartoon Network
The new locket is the perfect home for my favorite photos.
O novo medalhão é o lar perfeito para minhas fotos favoritas.
Let me see that.
Deixe-me ver isso.
Oof!
Ufa!
Dang slippery piece of junk.
Droga de coisa escorregadia.
Use this watch for the road!
Use este relógio para a estrada!
Shut up!
Cale a boca!
I think we're in the swamp.
Acho que estamos no pântano.
Oh!
Ah!
Use this! My locket!
Use isso! Meu medalhão!
Your locket? What about my truck?
Seu medalhão? E a minha caminhonete?
Quit complaining and get out and push!
Pare de reclamar e vá empurrar!
If you'd been driving carefully, I'd still have my locket.
Se você tivesse dirigido com cuidado, eu ainda teria meu medalhão.
Yeah? Push harder.
É mesmo? Empurre com mais força.
My poor locket with my favorite photos probably floating down to the bottom.
Meu pobre medalhão com minhas fotos favoritas provavelmente afundando até o fundo.
Come on, you weak nothing.
Vamos lá, seu fraco inútil.
We're pushing as hard as we can!
Estamos empurrando o mais forte que podemos!
Can we use a switch?
Podemos usar uma alavanca?
Ooga booga booga!
Uga buga buga!
I can't believe my locket's gone.
Não acredito que meu medalhão se foi.
Big deal.
Grande coisa.
I still got my truck.
Eu ainda tenho minha caminhonete.
Ha ha ha!
Hahaha!
My swamp woman.
Minha mulher do pântano.
I lost you once, but now I'm bringing you back.
Eu te perdi uma vez, mas agora estou te trazendo de volta.
And nothing's going to stop me. Nothing.
E nada vai me parar. Nada.
Yes? What pleases you?
Sim? O que o agrada?
Have you seen this woman?
Você viu esta mulher?
I, uh, I don't think... I mean...
Eu, uh, eu não acho... Quer dizer...
Oh, the slime.
Oh, a gosma.
Slime?
Gosma?
Not in a bad way, you understand.
Não de uma forma ruim, entende?
Have you seen her?
Você a viu?
No!
Não!
We interrupt this program with a special report.
Interrompemos este programa com um boletim especial.
It's amazing!
É incrível!
A huge swamp man has been on a rampage of destruction throughout nowhere!
Um enorme homem do pântano tem estado em uma fúria de destruição por toda parte!
No!
Não!
Where are you, swamp woman?
Onde está você, mulher do pântano?
Who's to blame? Who will pay the price?
De quem é a culpa? Quem pagará o preço?
This is a story steeped in controversy!
Esta é uma história cheia de controvérsia!
I want you back ugly man ain't getting a girlfriend back but she's blind and
Eu quero você de volta, homem feio, não vai conseguir a namorada de volta, mas ela é cega e
stupid what drama what spectacle how did you ever come up with this outstanding
estúpida que drama que espetáculo como você conseguiu criar estas coisas
stuff
excepcionais
Oh my! Isn't that the shop where we bought the locket?
Ah, meu Deus! Não é aquela a loja onde compramos o medalhão?
That is one angry swamp man.
Aquele é um homem do pântano muito zangado.
And isn't that our farm?
E não é aquela a nossa fazenda?
Now you're talking. Go sleep with the chickens.
Agora você está falando sério. Vá dormir com as galinhas.
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda