Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

A Liga Da Justiça Sem Limites Derrota Finalmente O Filho De Morgan Le Fey

Mordred, o mimado herdeiro de Morgana, usa magia ancestral pra causar! A Liga da Justiça Sem Limites entra em ação, mas o moleque é barra pesada. Flash e seus amigos precisam bolar um plano esperto pra deter o vilão mirim antes que ele destrua tudo. Será que a esperteza vence o poder bruto?

Come out of my castle! Your king commands it!

Saia do meu castelo! Seu rei ordena!

I got a plan. I'll make some giant handcuffs and...

Tenho um plano. Vou fazer umas algemas gigantes e...

Forget it! We've got to focus on...

Esqueça! Temos que nos concentrar em...

Never mind what I just said.

Deixa pra lá o que acabei de dizer.

We'll take care of everything else.

Nós cuidaremos de todo o resto.

Lantern, you go crazy.

Lanterna, enlouqueça.

Hey, Junior!

Ei, Júnior!

How about picking on somebody your own size?

Que tal provocar alguém do seu tamanho?

You're so gay.

Você é tão gay.

I thought you could beat me in that piece of junk.

Eu pensei que você podia me vencer nessa porcaria.

Wasn't really trying.

Eu nem estava tentando.

Treachery!

Traição!

No!

Não!

Nice try, but I already absorbed too much of the amulet's power.

Boa tentativa, mas eu já absorvi muito do poder do amuleto.

Now, I'll take care of my kingly duty myself.

Agora, eu mesmo cuidarei do meu dever real.

What?

O quê?

I'm scared. I want my mommy.

Estou com medo. Quero minha mamãe.

You don't need a mommy. You're better off without one. Trust me.

Você não precisa de uma mamãe. É melhor sem uma. Confie em mim.

Stop it! Stop it!

Pare! Pare!

Some king. I'm not impressed.

Que rei. Não estou impressionado.

What'd you expect? He's a boy doing a man's job.

O que você esperava? Ele é um menino fazendo um trabalho de homem.

You don't know what it's like being stuck as a kid.

Você não sabe como é ficar preso como uma criança.

Since you got all that power, you could have been a man anytime you wanted.

Já que você tinha todo esse poder, podia ter se tornado um homem a qualquer hora que quisesse.

I think you're too chicken to grow up.

Acho que você é covarde demais para crescer.

Yup. Big chicken. That's what you are.

É. Um grande covarde. É isso que você é.

Face it, Precious. You like being a little mama's boy.

Encare, Precioso. Você gosta de ser um menininho da mamãe.

I'll show you. I'll show you all!

Eu vou mostrar a vocês. Eu vou mostrar a todos vocês!

I'm older than you now.

Eu sou mais velho que você agora.

You sure are.

Com certeza.

What? Wait! No!

O quê? Espera! Não!

No!

Não!

They cheated!

Eles trapacearam!

After I fix this, they're toast!

Depois que eu resolver isso, eles estão fritos!

What's wrong with me? Where's my power?

O que há de errado comigo? Cadê meu poder?

You've used it all.

Você usou tudo.

Don't you realize what you've done?

Você não percebe o que fez?

What? What?

O quê? O quê?

A bargain is a bargain.

Um acordo é um acordo.

Bobby.

Bobby.

Wait. What happened to Mordred?

Espera. O que aconteceu com Mordred?

My spell gave him eternal youth, but now that he's broken it, all he has is eternal life.

Meu feitiço lhe deu juventude eterna, mas agora que ele o quebrou, tudo o que ele tem é vida eterna.

Circumstances aside, it was kind of enjoyable to be a kid again.

Circunstâncias à parte, foi meio divertido ser criança de novo.

I haven't been a kid since I was eight years old.

Não sou criança desde os oito anos de idade.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos