Tom E Jerry Tiram Férias De Trabalho
I've got three tickets to Hawaii!
Tenho três passagens para o Havaí!
Dreamland can wait! Vacation, here we come!
Terra dos Sonhos pode esperar! Férias, lá vamos nós!
Hold the phone. It's not a vacation. It's a case.
Espera aí. Não são férias. É um caso.
My cousin Kalani has a job for you two.
Minha prima Kalani tem um trabalho para vocês dois.
Her prize purple pineapple is in peril, and she needs some ace bodyguards.
Seu premiado abacaxi roxo está em perigo, e ela precisa de alguns guarda-costas de primeira.
Oh well, plenty of time to crack a case and drink in a little paradise afterward.
Ah, bem, bastante tempo para resolver um caso e aproveitar um pouco o paraíso depois.
Sure, how hard can guarding a pineapple be anyway?
Claro, quão difícil pode ser guardar um abacaxi, afinal?
And so while away the time, the little ukulele music never hurt anyone.
E assim, para passar o tempo, uma musiquinha de ukelele nunca fez mal a ninguém.
Well, almost anyone.
Bem, quase ninguém.
Honolulu at last. Tropical fun, here we come.
Honolulu, finalmente. Diversão tropical, lá vamos nós.
No time for that. We gotta catch the express wave to Kalani's apartment.
Sem tempo para isso. Temos que pegar a onda expressa para o apartamento da Kalani.
Look at that. The expressway to downtown.
Olhem só. A via expressa para o centro.
Any requests?
Algum pedido?
Yes. Stop, please.
Sim. Pare, por favor.
Guy's gotta make a living.
O sujeito precisa ganhar a vida.
There it is! My pineapple pride and joy!
Lá está! Meu abacaxi, meu orgulho e alegria!
That's one big fruit! But who'd steal it? And how?
Que fruta grande! Mas quem a roubaria? E como?
Only Chef Honi Honi, the Luau King.
Só o Chef Honi Honi, o Rei do Luau.
He would stop at nothing, but I have already pledged it to charity.
Ele não pararia por nada, mas eu já o doei para a caridade.
All I need now is the world's best bodyguards to protect it until the charity ball tonight.
Tudo o que preciso agora são os melhores guarda-costas do mundo para protegê-lo até o baile de caridade esta noite.
And to keep you company while you stand guard, here's a day's supply of pineapple and Puy sandwiches.
E para lhes fazer companhia enquanto vigiam, aqui está o suprimento de sanduíches de abacaxi e Puy para um dia.
Come on, cousin! Let's hit the beach!
Vamos, prima! Vamos para a praia!
Jetlag is bound to catch up with you when you're pinned up with a pineapple.
O jet lag vai te pegar quando você está preso com um abacaxi.
Ah, what? A helicopter.
Ah, o quê? Um helicóptero.
Chef Honey Honey, it's a rental.
Chef Honey Honey, é alugado.
Tom seems to have sniffed out a clue.
Tom parece ter farejado uma pista.
Get to that chopper.
Cheguem àquele helicóptero.
Look! It's a one-ton mile-high flying purple pineapple, Peter!
Olha! É um abacaxi roxo voador de uma tonelada e milhas de altura, Peter!
All due to cooking around here, Flatfoot.
Tudo por causa da culinária por aqui, Pé-chato.
On to the luau.
Para o luau.
What a nice little bonus for my extravaganza tonight.
Que pequeno bônus agradável para a minha extravagância desta noite.
A little cocoa butter will sweeten your disposition.
Um pouco de manteiga de cacau vai adoçar o seu humor.
Don't go away. I need to set up the seating arrangements.
Não vão embora. Preciso arrumar os lugares.
We're doomed, brother.
Estamos condenados, irmão.
Check out those hot coals. This really is the pits.
Vejam essas brasas. Isso realmente é o fim.
Is Jerry done for at last?
Jerry está acabado finalmente?
That's the unmistakable smoke signal of your little pal.
Esse é o inconfundível sinal de fumaça do seu amiguinho.
He's in trouble.
Ele está em apuros.
Say goodnight, Mousy.
Diga boa noite, Ratinho.
Time for your bed of hot coals.
Hora da sua cama de brasas.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda